1
00:00:18,000 --> 00:00:19,800
Paris, 2010.

2
00:00:19,800 --> 00:00:21,000
Faced with rampant crime...

3
00:00:21,000 --> 00:00:23,200
in certain suburbs,
or barrios...

4
00:00:23,200 --> 00:00:24,400
the government authorized...

5
00:00:24,500 --> 00:00:26,600
the construction
of an isolation wall...

6
00:00:26,700 --> 00:00:29,500
around cities classified
as high risk.

7
00:02:08,300 --> 00:02:10,000
Come on. Let's go.
I'm starving.

8
00:02:10,000 --> 00:02:11,200
They ain't ready yet.

9
00:02:15,100 --> 00:02:17,100
[People speaking French on TV]

10
00:02:43,700 --> 00:02:45,500
OK, they're ready.
Help yourself. Go on.

11
00:03:01,000 --> 00:03:03,500
I must have an effect
on you fags, huh?

12
00:03:03,500 --> 00:03:04,700
I step out of my car...

13
00:03:04,800 --> 00:03:05,900
and you already have the trap.

14
00:03:05,900 --> 00:03:07,500
We don't want no shit here, K2.

15
00:03:07,600 --> 00:03:08,900
What are you talking about?

16
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
It's just a friendly visit.

17
00:03:10,100 --> 00:03:11,500
That's all it is.

18
00:03:11,500 --> 00:03:13,200
Ah, smells good here, too.

19
00:03:13,300 --> 00:03:14,900
Americans?

20
00:03:21,300 --> 00:03:22,800
Delicious.

21
00:03:24,200 --> 00:03:25,300
Want some?

22
00:03:27,700 --> 00:03:30,400
So... is the boss around?

23
00:03:30,500 --> 00:03:31,700
We ain't seen him today.

24
00:03:31,800 --> 00:03:33,700
That's OK.
I don't mind waiting.

25
00:03:33,700 --> 00:03:35,200
Come on. Relax.

26
00:03:35,200 --> 00:03:36,600
Go on. Search me.
I ain't armed.

27
00:03:36,700 --> 00:03:37,900
Clean as a choirboy.

28
00:03:37,900 --> 00:03:39,100
Look, we don't
want to shoot.

29
00:03:39,100 --> 00:03:40,300
You better go back.

30
00:03:40,400 --> 00:03:41,900
What's with you guys?

31
00:03:41,900 --> 00:03:43,700
We're stuck in zones.
We can't communicate.

32
00:03:43,700 --> 00:03:45,800
For once we're together,
and you get nervous and shy.

33
00:03:45,900 --> 00:03:47,000
We don't feel like talking...

34
00:03:47,100 --> 00:03:48,800
so get moving, will ya?

35
00:03:48,800 --> 00:03:50,500
The boss ain't here,
and we told ya.

36
00:03:50,600 --> 00:03:52,700
If you want, we'll tell him you were here.

37
00:03:52,700 --> 00:03:54,500
It's really nice of you.

38
00:03:54,700 --> 00:03:56,000
Anyone got a piece of paper?

39
00:03:56,100 --> 00:03:58,200
I'll leave him a number
where he can reach me.

40
00:03:59,300 --> 00:04:01,300
No? I'll write it on the wall.

41
00:04:01,400 --> 00:04:02,500
Won't get lost that way.

42
00:04:02,600 --> 00:04:03,900
Nothing on the wall.

43
00:04:04,000 --> 00:04:06,300
I forgot, this is Mr. Clean's
apartment building.

44
00:04:06,400 --> 00:04:08,400
Real fancy guy
your boss is, huh?

45
00:04:08,500 --> 00:04:10,400
Yeah. It hurts you
to see a building's...

46
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
still standing in this
shithouse of a city.

47
00:04:12,100 --> 00:04:13,700
Well, me, I think it's great.

48
00:04:13,800 --> 00:04:16,000
Makes the city more lively.

49
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
So, where do I write the number?

50
00:04:19,800 --> 00:04:21,700
Gimme your hand.

51
00:04:21,800 --> 00:04:23,000
Gimme your hand, I said.

52
00:04:23,100 --> 00:04:24,200
If I was going to cut ya...

53
00:04:24,300 --> 00:04:25,700
I'd have done it
a long time ago.

54
00:04:25,700 --> 00:04:27,000
Look at him.
Armed to the teeth...

55
00:04:27,000 --> 00:04:28,700
and he's scared of a pen.

56
00:04:28,800 --> 00:04:30,400
OK. Don't worry, man.

57
00:04:30,500 --> 00:04:32,000
I'm not going
to press hard.

58
00:04:32,100 --> 00:04:34,100
Why do you want to see Le�to?

59
00:04:34,200 --> 00:04:36,300
He's got some stuff I want.

60
00:04:36,400 --> 00:04:38,100
Things that belong to me.

61
00:04:45,000 --> 00:04:46,700
There we go.

62
00:04:46,600 --> 00:04:48,900
Now you got a good reason
not to wash.

63
00:04:48,900 --> 00:04:50,100
That was a nice,
friendly visit...

64
00:04:50,200 --> 00:04:51,700
don't you think so?

65
00:04:51,800 --> 00:04:53,400
Why don't we shake on it, huh?

66
00:04:53,400 --> 00:04:54,600
What's your name?

67
00:04:54,700 --> 00:04:56,900
- Tarik.
- Tarik. Let's shake.

68
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
That's better.
Don't be afraid.

69
00:04:59,100 --> 00:05:01,000
Ah, this is worth a picture.

70
00:05:01,100 --> 00:05:02,300
I wish I had my camera.

71
00:05:02,400 --> 00:05:04,000
- Right, guys?
- Smile. Come on.

72
00:05:09,300 --> 00:05:11,000
It's OK.
They're with me.

73
00:05:18,100 --> 00:05:20,500
Oh? So you feel like talking
all of a sudden?

74
00:05:20,600 --> 00:05:22,100
But it's too late.

75
00:05:30,800 --> 00:05:33,200
You go up the stairs.
I'll take the elevator.

76
00:05:33,200 --> 00:05:34,600
For once, it's not broken.

77
00:05:36,900 --> 00:05:38,000
Hey.

78
00:05:43,400 --> 00:05:44,600
Yeah.

79
00:06:02,100 --> 00:06:04,100
[Speaking Spanish]

80
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Call downstairs.
The elevator's coming.

81
00:06:09,100 --> 00:06:11,200
You could do it
yourself, you know.

82
00:06:12,600 --> 00:06:14,500
Tarik, who's coming up?

83
00:06:14,600 --> 00:06:17,800
Tarik? Fucking thing
never works right.

84
00:06:17,900 --> 00:06:20,000
[Speaking Spanish]

85
00:06:20,100 --> 00:06:21,400
Hey, move it, man.
We got visitors.

86
00:06:21,500 --> 00:06:22,600
Look, if I don't
watch the end...

87
00:06:22,600 --> 00:06:24,400
I won't be able
to follow tomorrow.

88
00:06:24,500 --> 00:06:26,400
Tarik, would you say something?

89
00:06:27,500 --> 00:06:29,000
Tarik?

90
00:06:30,900 --> 00:06:32,300
- Tarik?
- Shit, the picture's gone.

91
00:06:32,400 --> 00:06:33,700
Hurry. Fix the antenna.

92
00:06:33,800 --> 00:06:34,900
Hey, I ain't your nigger.

93
00:06:35,000 --> 00:06:36,500
You do it, man.

94
00:06:38,400 --> 00:06:39,900
Tarik, will you answer me?

95
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
[Woman speaking Spanish on TV]

96
00:06:47,100 --> 00:06:48,100
You're too worked up, man.

97
00:06:48,200 --> 00:06:49,900
It's probably the food
being delivered.

98
00:06:49,900 --> 00:06:51,500
That's bullshit.
Since when do they...

99
00:06:51,600 --> 00:06:52,700
deliver an hour early, huh?

100
00:06:52,800 --> 00:06:54,300
You're such a pessimist.

101
00:07:05,700 --> 00:07:06,900
Le�to's apartment.

102
00:07:07,000 --> 00:07:08,600
You wouldn't know
the number, huh?

103
00:07:08,700 --> 00:07:10,000
It's 14.

104
00:07:10,100 --> 00:07:11,600
Thanks.

105
00:07:28,400 --> 00:07:30,200
Son of a bitch.

106
00:07:30,300 --> 00:07:32,400
There ain't no numbers
on the doors.

107
00:07:32,500 --> 00:07:34,100
Get 'em all open.

108
00:07:46,200 --> 00:07:47,500
I'm looking for Le�to.

109
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
It's not here.
I swear.

110
00:07:48,700 --> 00:07:50,300
Then tell me
where it is, asshole.

111
00:07:50,400 --> 00:07:51,300
Down the hall and left.

112
00:07:51,400 --> 00:07:52,600
He's got his name on the door.

113
00:07:52,700 --> 00:07:53,800
You're coming with me.

114
00:07:53,900 --> 00:07:55,400
I don't trust signs.
Come on.

115
00:08:04,700 --> 00:08:05,800
Go right!

116
00:08:06,900 --> 00:08:08,300
Left!

117
00:08:10,800 --> 00:08:11,900
Through the door!

118
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
Whoa! What are you trying to do?

119
00:08:20,800 --> 00:08:23,200
Get me killed?
Alive, remember.

120
00:08:23,300 --> 00:08:24,600
Taha wants 'em alive.

121
00:08:27,700 --> 00:08:29,100
Move.

122
00:08:34,700 --> 00:08:36,000
On three.

123
00:08:36,000 --> 00:08:37,800
One, two...

124
00:08:44,700 --> 00:08:46,200
Get the bastard!

125
00:08:58,400 --> 00:08:59,800
Get it open.

126
00:09:02,800 --> 00:09:04,400
Oh, no!

127
00:09:06,900 --> 00:09:08,800
Come on! Move!

128
00:09:39,100 --> 00:09:40,700
The roof! Hurry!

129
00:09:44,600 --> 00:09:46,200
Stupid fuck.

130
00:09:52,800 --> 00:09:54,300
There he is!

131
00:10:36,200 --> 00:10:37,300
Fucking...

132
00:11:39,900 --> 00:11:41,200
Stop me if I'm wrong.

133
00:11:41,300 --> 00:11:42,400
At 8:00, you get ripped off.

134
00:11:42,400 --> 00:11:43,900
Twenty kilos of powder.

135
00:11:44,000 --> 00:11:45,500
At 9:00, you know who did it
and you go get it back.

136
00:11:45,600 --> 00:11:47,800
- How many were you?
- Ten, twelve.

137
00:11:47,900 --> 00:11:49,200
Ten, twelve, huh?

138
00:11:49,200 --> 00:11:51,300
At about noon, seven of you
come back empty-handed.

139
00:11:51,400 --> 00:11:53,000
Anything else?

140
00:11:53,100 --> 00:11:54,700
Well, we could've iced the guy...

141
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
but you wanted him alive, sir.

142
00:11:55,900 --> 00:11:57,100
Well, that's fantastic.
Before long...

143
00:11:57,200 --> 00:11:58,300
it'll be my fault.

144
00:11:58,400 --> 00:11:59,600
Oh, that's not
what I wanted to say.

145
00:11:59,700 --> 00:12:02,800
He's like, uh... like a bar of soap. He's...

146
00:12:02,900 --> 00:12:04,200
Ah, is that so?

147
00:12:04,300 --> 00:12:06,500
Well, yeah.

148
00:12:06,500 --> 00:12:08,300
Let's see... fifty a gram, twenty kilos.

149
00:12:08,400 --> 00:12:10,600
Don't bother counting.
It's a million.

150
00:12:10,700 --> 00:12:12,300
In Euros.

151
00:12:12,300 --> 00:12:14,100
That's very expensive soap, huh?

152
00:12:16,500 --> 00:12:19,200
So. Which one of you
has a suggestion for me...

153
00:12:19,300 --> 00:12:21,800
so he doesn't slip away again?

154
00:12:32,400 --> 00:12:34,100
Wait! I... I got an idea.

155
00:12:34,200 --> 00:12:36,400
Ah, K2.
That's great.

156
00:12:36,400 --> 00:12:37,900
Go on.

157
00:12:37,900 --> 00:12:40,800
Well, since it was Le�to
who dumped all the dope...

158
00:12:40,900 --> 00:12:42,500
then he's got to give us
the cash for it.

159
00:12:42,600 --> 00:12:44,400
That's just common sense.
I asked you for an idea.

160
00:12:44,500 --> 00:12:46,300
- Wait! Hold on.
- Go on.

161
00:12:47,400 --> 00:12:49,100
His sister Lola.

162
00:12:49,200 --> 00:12:51,800
Le�to's sister works
at the supermarket.

163
00:12:51,900 --> 00:12:53,000
If we've got her...

164
00:12:53,100 --> 00:12:55,000
he won't stay
in hiding for long.

165
00:12:56,400 --> 00:12:57,700
That's what I call an idea.

166
00:12:57,800 --> 00:12:59,600
Go and get her.

167
00:13:12,700 --> 00:13:14,000
We'll be right out.

168
00:13:32,200 --> 00:13:33,800
Come on.
Boss wants to see you.

169
00:13:35,200 --> 00:13:37,100
The boss is waiting, I said,
you heard, so get off your ass.

170
00:13:37,100 --> 00:13:38,400
He never comes in on Tuesday.

171
00:13:38,400 --> 00:13:40,100
I'm not talking
about that scumbag.

172
00:13:40,100 --> 00:13:42,200
I mean my boss and yours... Taha.

173
00:13:42,300 --> 00:13:44,000
Taha can go fuck himself.

174
00:13:50,700 --> 00:13:53,000
What the fuck is wrong
with everyone today?

175
00:14:53,800 --> 00:14:54,900
Get in there.

176
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
Hey, K2.
Is she me birthday present?

177
00:15:05,700 --> 00:15:06,800
Well, I'd love a piece of her.

178
00:15:06,900 --> 00:15:09,100
She looks just my size.

179
00:15:09,200 --> 00:15:10,500
- Fuck off.
- Watch your hands.

180
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
Hey, we got to search her, huh?

181
00:15:12,300 --> 00:15:13,700
We already did.
She's clean.

182
00:15:13,800 --> 00:15:16,100
Come on. Share the wealth.
Leave us her panties.

183
00:15:16,200 --> 00:15:17,400
When I come back,
I'll bite your balls off.

184
00:15:17,500 --> 00:15:18,900
I got other plans
for your mouth.

185
00:15:19,000 --> 00:15:20,800
You'll like it a lot more, huh?

186
00:15:20,900 --> 00:15:22,600
That's for openers, slimeball.

187
00:15:24,100 --> 00:15:26,600
Hands off her.
I said she's with Taha.

188
00:15:26,700 --> 00:15:28,100
And you cut that shit out, OK?

189
00:15:40,300 --> 00:15:41,800
It's me.

190
00:15:41,900 --> 00:15:45,000
As you can see,
it's a real bargain.

191
00:15:45,100 --> 00:15:47,200
It's simple to use and erotic...

192
00:15:47,200 --> 00:15:49,200
K2 is here.

193
00:15:49,300 --> 00:15:50,600
You can't beat it.

194
00:15:52,000 --> 00:15:53,400
I know your face.
Show me the girl.

195
00:15:56,200 --> 00:15:58,200
OK. Bring her up here.

196
00:15:58,300 --> 00:15:59,900
Make sure he knows
we got his sister.

197
00:16:00,000 --> 00:16:01,500
Spread the news.

198
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
Say, I wish I could see
the cocksucker...

199
00:16:04,700 --> 00:16:05,800
when they tell him
what happened.

200
00:16:07,800 --> 00:16:09,000
You're not gonna ever know...

201
00:16:09,100 --> 00:16:10,700
you son of a bitch.

202
00:16:10,800 --> 00:16:12,600
Why don't I cut you open now...
and that'll be the end of it?

203
00:16:12,700 --> 00:16:14,100
Cut me and there's
a pack of wild dogs...

204
00:16:14,200 --> 00:16:15,500
that are going to be
without a master...

205
00:16:15,500 --> 00:16:17,000
and they might not be too cool.

206
00:16:17,000 --> 00:16:18,100
What are you after?

207
00:16:18,200 --> 00:16:19,100
You see, Taha,
that's the difference...

208
00:16:19,200 --> 00:16:20,100
between the two of us.

209
00:16:20,200 --> 00:16:21,300
You never know
what's in my head...

210
00:16:21,400 --> 00:16:23,300
but I know all the shit
that's going on in yours.

211
00:16:23,400 --> 00:16:24,600
I'm always one step
ahead of you...

212
00:16:24,700 --> 00:16:25,800
because I know
what you're thinking.

213
00:16:27,500 --> 00:16:29,700
Hold it, K2.
It's OK.

214
00:16:29,800 --> 00:16:31,600
Stay nice and calm.
We're just talking.

215
00:16:31,600 --> 00:16:32,700
Yeah. Just talking.

216
00:16:32,700 --> 00:16:34,500
Look, tell me
what the fuck you want...

217
00:16:34,600 --> 00:16:36,700
and stop busting my balls
and let's get this over with.

218
00:16:36,700 --> 00:16:38,300
Two things.

219
00:16:38,400 --> 00:16:39,500
Yeah? Go on.

220
00:16:39,600 --> 00:16:40,700
You leave my building alone.

221
00:16:40,700 --> 00:16:42,400
No dealer for
500 meters around it.

222
00:16:44,200 --> 00:16:45,900
Yeah. OK.
What else?

223
00:16:46,000 --> 00:16:48,300
That's easy.
Your life for my sister's.

224
00:16:49,700 --> 00:16:51,500
I let you go,
I walk outside with her...

225
00:16:51,600 --> 00:16:53,000
and if none of you guys move,
we got a deal.

226
00:16:53,100 --> 00:16:54,600
You know you should've
gone into business?

227
00:16:54,600 --> 00:16:55,700
Yes or no?

228
00:16:55,700 --> 00:16:56,900
OK. It's a deal.

229
00:16:57,000 --> 00:16:58,200
I got your word?

230
00:16:58,300 --> 00:16:59,900
She ain't enough for you?

231
00:17:00,000 --> 00:17:01,100
Give the order.

232
00:17:01,200 --> 00:17:02,700
Yeah, K2, let her go.
You heard me?

233
00:17:02,700 --> 00:17:04,400
Wait downstairs.

234
00:17:04,400 --> 00:17:05,900
K2, you stop
your fuckin' thinking...

235
00:17:06,000 --> 00:17:08,400
and do what I'm telling you to do.

236
00:17:08,400 --> 00:17:10,100
Get down now,
or you'll never get up again.

237
00:17:17,100 --> 00:17:19,400
Look. I kept my word.
She's free...

238
00:17:19,400 --> 00:17:20,400
so now let go of me.

239
00:17:20,500 --> 00:17:21,600
Patience, Taha.

240
00:17:25,400 --> 00:17:27,900
You think you're going
to get out of here in one piece?

241
00:17:27,900 --> 00:17:29,500
You think everyone here's
your buddy?

242
00:17:31,300 --> 00:17:34,100
Listen. I got a deal
with this guy, OK?

243
00:17:34,200 --> 00:17:36,500
I said that he
and his sister could go...

244
00:17:36,600 --> 00:17:37,700
and so make sure nobody moves...

245
00:17:37,800 --> 00:17:39,000
and everything'll be cool.

246
00:17:52,800 --> 00:17:53,900
Hey, you.

247
00:18:04,200 --> 00:18:05,400
Open your mouth.

248
00:18:10,100 --> 00:18:11,300
Chew it, pig.

249
00:18:13,600 --> 00:18:14,800
She's my kind of girl.

250
00:18:14,800 --> 00:18:16,600
You can't have her.
Go on.

251
00:18:27,000 --> 00:18:28,900
Let's go!
Move it! Let's go!

252
00:19:03,300 --> 00:19:04,800
Get out of the way!
Come on! Move it!

253
00:19:04,800 --> 00:19:06,500
This way! Faster!

254
00:19:13,600 --> 00:19:15,000
Let's get out of here.

255
00:19:15,000 --> 00:19:16,500
- Over here.
- Come on, man.

256
00:19:16,600 --> 00:19:17,800
Right.

257
00:19:17,800 --> 00:19:20,600
Hey, get that...
rid of that fucking thing. Hurry.

258
00:19:20,700 --> 00:19:21,800
Come on. Move it!

259
00:19:26,100 --> 00:19:27,700
Stop your vehicle.

260
00:19:27,800 --> 00:19:29,200
Stop your vehicle!

261
00:19:32,700 --> 00:19:34,300
OK, hold it. Take it easy.

262
00:19:34,400 --> 00:19:35,700
We brought you a customer.

263
00:19:39,700 --> 00:19:41,900
We want the inspector!

264
00:19:45,200 --> 00:19:46,800
Make way for us.
We're coming in.

265
00:20:03,800 --> 00:20:05,800
Son of a bitch.

266
00:20:05,800 --> 00:20:08,200
Hey, can't you settle
your score someplace else?

267
00:20:08,200 --> 00:20:09,500
'Cause we're closing up here.

268
00:20:09,500 --> 00:20:11,200
It's Taha.
Taha Ben-Mahmoud.

269
00:20:11,300 --> 00:20:12,500
Doesn't that name
mean something to you?

270
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
I know him, but I told you.

271
00:20:13,700 --> 00:20:15,800
We're closing up by orders
of the government.

272
00:20:15,800 --> 00:20:18,000
So if you can't show me
some proof, I can't do anything.

273
00:20:20,300 --> 00:20:21,700
Five kilos of heroin...

274
00:20:21,800 --> 00:20:23,700
taken from his desk
with two witnesses.

275
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
How's that?

276
00:20:38,500 --> 00:20:40,100
There are too many
of them outside.

277
00:20:40,200 --> 00:20:41,400
Grab them.

278
00:20:43,500 --> 00:20:44,900
OK, OK.
Since you insist.

279
00:20:45,000 --> 00:20:46,600
But first, your weapons.
Hand 'em over.

280
00:20:46,700 --> 00:20:48,600
And you, men,
keep your eye on Taha.

281
00:20:48,600 --> 00:20:50,000
Poor, naive Le�to.

282
00:20:50,000 --> 00:20:51,100
I bet you really think...

283
00:20:51,200 --> 00:20:52,500
it's going to change something, don't you?

284
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
Maybe not much,
but you got to start somewhere.

285
00:20:56,000 --> 00:20:57,900
Now we're going to eliminate
the paperwork, OK?

286
00:20:58,000 --> 00:20:59,300
You go into the cell...

287
00:20:59,400 --> 00:21:00,700
and you pick up
your dope and clear out.

288
00:21:00,700 --> 00:21:02,600
Don't do that,
for Christ's sake.

289
00:21:02,600 --> 00:21:04,100
If you let him go,
it'll be worse than before.

290
00:21:04,100 --> 00:21:05,500
It won't be worse,
'cause we're getting out.

291
00:21:05,600 --> 00:21:07,000
When the shit falls,
we'll be far away.

292
00:21:07,100 --> 00:21:09,000
You won't be here,
but it's still going to go on...

293
00:21:09,100 --> 00:21:10,900
and you're the ones
who are supposed to stop it.

294
00:21:11,000 --> 00:21:12,200
I'll bet that you
still believe that.

295
00:21:12,300 --> 00:21:14,600
The barbed wire and the walls.
Did you forget all that?

296
00:21:14,600 --> 00:21:15,600
They're going to put
a lid on it...

297
00:21:15,700 --> 00:21:16,800
and blow it all up.

298
00:21:16,900 --> 00:21:18,700
That's what they'll do
to make the shit disappear.

299
00:21:18,800 --> 00:21:20,000
As for you,
be grateful you're here...

300
00:21:20,100 --> 00:21:21,200
because there are
some guys outside...

301
00:21:21,200 --> 00:21:23,200
ready to make
dead meat out of you.

302
00:21:23,300 --> 00:21:24,600
Why the hell are you still here?

303
00:21:24,700 --> 00:21:26,000
Like you said, there are
a lot of guys out there...

304
00:21:26,000 --> 00:21:27,300
who are ready to do
what I tell 'em to.

305
00:21:28,500 --> 00:21:29,600
Stop that shit, Taha.

306
00:21:29,700 --> 00:21:30,800
You're free.
You've got your dope.

307
00:21:30,900 --> 00:21:33,000
What the hell more do you want?

308
00:21:33,100 --> 00:21:34,200
The bitch.

309
00:21:34,200 --> 00:21:36,100
No!

310
00:21:36,200 --> 00:21:37,300
No!

311
00:21:39,400 --> 00:21:40,500
Now get out.

312
00:21:40,600 --> 00:21:42,000
No!

313
00:21:42,100 --> 00:21:43,600
I'm warning you.
Touch me and you're...

314
00:21:45,000 --> 00:21:46,500
Lola! Lola!

315
00:21:46,600 --> 00:21:48,700
Don't worry.
I'll take good care of her.

316
00:21:49,900 --> 00:21:51,600
Gentlemen,
it's always a pleasure...

317
00:21:51,700 --> 00:21:53,600
to do business with you.

318
00:21:53,800 --> 00:21:55,300
So long.

319
00:21:55,400 --> 00:21:58,000
No! No!

320
00:22:09,300 --> 00:22:10,600
Take her to my office,
tie her up...

321
00:22:10,700 --> 00:22:11,800
and give her two grams.

322
00:22:11,900 --> 00:22:13,200
That'll calm her down.

323
00:22:15,300 --> 00:22:17,600
OK, OK.
Let's get back to work now.

324
00:22:23,100 --> 00:22:24,600
I didn't have any choice, kid...

325
00:22:26,100 --> 00:22:28,600
I've been in this area
for fifteen years.

326
00:22:30,100 --> 00:22:31,200
I'm retired as of tonight...

327
00:22:31,300 --> 00:22:32,600
and I'd like
to take advantage of it.

328
00:22:33,800 --> 00:22:35,300
It was her or me.

329
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
I'm sorry.

330
00:22:39,200 --> 00:22:42,100
You should've chosen my sister.
You're already dead.

331
00:22:59,300 --> 00:23:00,700
Digame, Pedro, huh?

332
00:23:00,800 --> 00:23:01,900
What you got against my car?

333
00:23:02,000 --> 00:23:03,100
My name's not Pedro.

334
00:23:03,100 --> 00:23:04,600
Who gives a fuck
your name's not Pedro?

335
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
I'm talking about
my car, <i>cojone.</i>

336
00:23:06,500 --> 00:23:07,700
What if I crashed your head...

337
00:23:07,800 --> 00:23:10,400
every time I wanted you
to keep quiet?

338
00:23:10,500 --> 00:23:12,400
Hey, it's only a car.

339
00:23:12,500 --> 00:23:14,200
No, it's not only a car.

340
00:23:14,200 --> 00:23:16,100
It's my car, <i>maric�n.</i>

341
00:23:16,100 --> 00:23:18,500
I just had it overhauled
and it cost me a fortune.

342
00:23:18,500 --> 00:23:19,600
So I suggest you show...

343
00:23:19,700 --> 00:23:21,500
some fucking respect
for my car...

344
00:23:21,600 --> 00:23:24,500
or you'll find yourself
under the wheels.

345
00:23:24,600 --> 00:23:25,800
<i>Comprende?</i>

346
00:23:25,900 --> 00:23:27,400
Forget it, Carlos.
He didn't do it on purpose.

347
00:23:27,500 --> 00:23:28,600
- Come on.
- What the fuck's...

348
00:23:28,700 --> 00:23:30,300
the matter with that guy, huh?

349
00:23:30,400 --> 00:23:31,500
I'm sick of these kids.

350
00:23:31,600 --> 00:23:33,000
They don't respect anything.

351
00:23:33,100 --> 00:23:35,000
Anybody can close a door
without slamming it.

352
00:23:35,000 --> 00:23:36,300
It's OK.
He's going to take...

353
00:23:36,300 --> 00:23:37,600
good care of your car
from now on.

354
00:23:37,700 --> 00:23:39,900
- Right, Pedro?
- My name is not Pedro.

355
00:23:39,900 --> 00:23:42,100
Once more,
that door's got a squeak.

356
00:23:42,100 --> 00:23:43,400
The garage takes a fortune...

357
00:23:43,500 --> 00:23:46,200
and gives me back the car
with a squeaky fucking door.

358
00:23:46,200 --> 00:23:48,000
I'll get rid of
the squeaking, Carlos.

359
00:23:48,100 --> 00:23:49,400
I-I promise you.

360
00:23:51,400 --> 00:23:53,000
We got to recruit better, Benito.

361
00:23:53,100 --> 00:23:54,200
It's getting bad.

362
00:23:54,300 --> 00:23:55,800
Remind me to talk to Frank.

363
00:23:55,900 --> 00:23:57,400
- OK.
- Tired of getting all these...

364
00:23:57,500 --> 00:23:59,800
Portuguese guys.
Soldiers today.

365
00:23:59,900 --> 00:24:01,100
<i>Campesinos.</i>

366
00:24:01,200 --> 00:24:02,800
I'll talk to Frank
about it. Don't worry.

367
00:24:02,900 --> 00:24:06,000
I want men with
an education, damn it.

368
00:24:06,100 --> 00:24:08,900
Hire good prospects as soon
as they get out of school.

369
00:24:09,000 --> 00:24:10,300
Guys who want
to use their brains...

370
00:24:10,300 --> 00:24:11,900
instead of hanging out all day.

371
00:24:11,900 --> 00:24:14,700
Benito, there are
six million unemployed...

372
00:24:14,800 --> 00:24:16,000
in this fucking country.

373
00:24:16,100 --> 00:24:18,400
Two or three shouldn't be
so fucking hard to find, huh?

374
00:24:18,400 --> 00:24:21,100
Yeah. Frank'll get us
some good men, that's for sure.

375
00:24:21,200 --> 00:24:22,800
Well, what are you staring at?

376
00:24:25,000 --> 00:24:26,400
There we go.

377
00:24:42,600 --> 00:24:44,100
Place your bets.

378
00:24:46,300 --> 00:24:48,500
- Twenty-seven.
- Don't forget me, Carlos.

379
00:24:48,500 --> 00:24:50,200
Hey, no problem, Yeti.

380
00:24:50,300 --> 00:24:51,600
I know you won't.

381
00:24:51,600 --> 00:24:53,400
End of the week, as usual, huh?

382
00:24:54,500 --> 00:24:56,100
Hey, <i>puta...</i>

383
00:24:56,100 --> 00:24:58,400
<i>cojones...</i>

384
00:24:58,500 --> 00:24:59,800
reminded me about a kickback...

385
00:24:59,800 --> 00:25:01,000
with all the money he owes us.

386
00:25:02,100 --> 00:25:04,700
No education nowadays,
huh, Benito?

387
00:25:06,600 --> 00:25:07,800
Downstairs.

388
00:25:11,200 --> 00:25:12,400
<i>Hola, �qu� tal?</i>

389
00:25:17,600 --> 00:25:19,200
Everything's OK, Samy?

390
00:25:19,300 --> 00:25:20,600
No. Things are pretty terrible.

391
00:25:20,700 --> 00:25:22,800
Oh, yeah. What's wrong now?

392
00:25:25,100 --> 00:25:26,100
Everyone you see is a cop?

393
00:25:26,100 --> 00:25:27,400
One there. Two there.

394
00:25:27,400 --> 00:25:28,700
They've already spent an hour...

395
00:25:28,900 --> 00:25:30,300
chasing a can of corn.

396
00:25:30,400 --> 00:25:31,300
Ah. They're perverts.

397
00:25:31,400 --> 00:25:32,500
Perverts?
What are they doing...

398
00:25:32,600 --> 00:25:33,700
in the food section?

399
00:25:33,700 --> 00:25:35,500
Nada. They're just waiting
for 2 A.M...

400
00:25:35,500 --> 00:25:37,300
when the hookers use
the coffee machine there. See?

401
00:25:38,700 --> 00:25:39,800
You got here at 1:10...

402
00:25:39,900 --> 00:25:42,900
and outside,
look what's happening now.

403
00:25:45,200 --> 00:25:46,500
- What's that?
- Perverts...

404
00:25:46,600 --> 00:25:47,900
and I don't think
they're going to spend...

405
00:25:48,000 --> 00:25:49,300
hours looking for corn.

406
00:25:49,300 --> 00:25:50,600
Anything else suspicious?

407
00:25:50,700 --> 00:25:51,800
Yeah. Most of
our regular players...

408
00:25:51,800 --> 00:25:52,900
didn't show up tonight.

409
00:25:53,000 --> 00:25:54,500
It just happens
to be the one day...

410
00:25:54,600 --> 00:25:55,900
we transfer our money.

411
00:25:55,900 --> 00:25:57,400
Yeah? So you're saying?

412
00:25:57,500 --> 00:25:59,900
That a real big transfer
can be very tempting.

413
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
All you have to do
is put the cops onto the deal...

414
00:26:02,100 --> 00:26:03,700
and you get ten percent
of the money with no risk.

415
00:26:03,700 --> 00:26:05,000
How do you know that, anyway?

416
00:26:05,100 --> 00:26:06,500
'Cause I've already
been offered it.

417
00:26:06,600 --> 00:26:07,700
You must have been tempted.

418
00:26:07,800 --> 00:26:08,900
How can you be sure...

419
00:26:08,900 --> 00:26:10,200
it was a real cop
who approached you?

420
00:26:10,300 --> 00:26:12,900
Uh-huh.
You're pretty clever, huh?

421
00:26:13,000 --> 00:26:14,500
It's the only way to stay alive.

422
00:26:14,600 --> 00:26:16,800
That's for sure.
You went to school, right?

423
00:26:16,800 --> 00:26:18,500
Economics.
Bachelor's degree.

424
00:26:18,600 --> 00:26:21,700
Yeah, I was right.
You see the difference, huh?

425
00:26:25,600 --> 00:26:27,300
So, somebody's trying
to rob us, huh?

426
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
And rob us big time, too.

427
00:26:42,700 --> 00:26:45,800
Didn't I tell you that Pedro guy
was pretty fuckin' weird?

428
00:26:45,900 --> 00:26:48,100
- He and the <i>puta.</i>
<i>- His name wasn't...</i>

429
00:26:48,200 --> 00:26:49,200
Oh, who cares what his name was?

430
00:26:49,300 --> 00:26:50,800
I ain't putting up
any monument, huh?

431
00:26:50,800 --> 00:26:53,100
OK. Grab the money.
Let's go.

432
00:26:53,200 --> 00:26:55,900
No one's going anywhere.
Sacks down, hands up, huh?

433
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Benito, what are you doing?

434
00:26:57,100 --> 00:26:59,600
I'm not Benito anymore.
The name's Damien.

435
00:26:59,700 --> 00:27:01,300
First attack division.
Carlos Montoya...

436
00:27:01,400 --> 00:27:03,000
you are under arrest.
Get it?

437
00:27:03,100 --> 00:27:04,500
Benito, you gotta be...

438
00:27:04,600 --> 00:27:06,800
You have the right
to remain silent.

439
00:27:06,800 --> 00:27:08,900
Whatever you say
can be used against you.

440
00:27:09,000 --> 00:27:10,500
Any threatening gesture
or false movement...

441
00:27:10,600 --> 00:27:12,200
will be considered as
a refusal to cooperate...

442
00:27:12,200 --> 00:27:13,300
thus putting my agents...

443
00:27:13,400 --> 00:27:15,200
in a position of self-defense. Clear?

444
00:27:15,300 --> 00:27:16,600
What does all that shit mean?

445
00:27:16,700 --> 00:27:17,800
It means one false move...

446
00:27:17,900 --> 00:27:19,300
and I'll paint
the place red. <i>Capito?</i>

447
00:27:19,400 --> 00:27:20,800
Yeah, yeah.
And how do you think...

448
00:27:20,900 --> 00:27:22,400
you're going to get
out of here in one piece?

449
00:27:22,400 --> 00:27:24,700
We're going to stick
around here some more.

450
00:27:24,800 --> 00:27:26,800
Samy, you and your friends,
clear out.

451
00:27:38,000 --> 00:27:39,700
Why the hell
did you let them go?

452
00:27:40,900 --> 00:27:42,900
Because you're the big one.

453
00:27:42,900 --> 00:27:44,100
Chameleon in place.
Are you guys all set?

454
00:27:44,100 --> 00:27:46,000
We are, Chameleon.
Here it comes.

455
00:27:51,100 --> 00:27:52,400
What do we do now?

456
00:27:52,500 --> 00:27:54,700
- What are you asking me for?
- You went to school.

457
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
Come on. Enough of that.

458
00:28:05,400 --> 00:28:06,600
What's going on?

459
00:28:12,000 --> 00:28:14,100
You OK?
Nothing broken?

460
00:28:14,100 --> 00:28:15,900
- No, no. I'm OK.
- Good.

461
00:28:21,700 --> 00:28:23,500
Chameleon to carrier.
The delivery's ready.

462
00:28:23,600 --> 00:28:25,000
Commencing operation.

463
00:28:31,000 --> 00:28:32,500
OK. Come on out of there, sir, please.

464
00:28:43,700 --> 00:28:45,000
What now, Einstein?

465
00:28:52,600 --> 00:28:54,500
Hurry up!
Things are getting hot here.

466
00:29:12,200 --> 00:29:13,200
The wire, for fuck's sake.

467
00:29:20,800 --> 00:29:23,300
Hey, you better send me
some ammo, quick!

468
00:29:48,600 --> 00:29:50,100
They didn't take the money!
We'll split it!

469
00:29:50,200 --> 00:29:51,500
Go on! Shut the door!

470
00:32:25,400 --> 00:32:27,000
Go on. They're waiting for you.

471
00:32:30,000 --> 00:32:32,300
What a great sense of timing
you guys got.

472
00:32:39,100 --> 00:32:40,000
OK, guys, go!

473
00:32:40,100 --> 00:32:41,200
Go, go, go, come on!

474
00:32:41,300 --> 00:32:43,800
This way.
This way, please, everyone.

475
00:32:46,200 --> 00:32:48,000
Come on, come on, man.
Come on, you two.

476
00:32:48,100 --> 00:32:49,600
Good job, man.

477
00:32:49,600 --> 00:32:52,100
Calling all units.
Operation terminated.

478
00:32:54,400 --> 00:32:55,900
Captain!

479
00:32:55,900 --> 00:32:57,500
You're the fucking biggest
son of a bitch...

480
00:32:57,600 --> 00:32:59,200
I ever met, you scumbag!

481
00:32:59,300 --> 00:33:01,600
That's the first compliment
I've had all day.

482
00:33:01,600 --> 00:33:03,100
When I think that
I trusted you like a brother.

483
00:33:03,200 --> 00:33:06,000
A brother? You mean
like shining your car for 6 months...

484
00:33:06,000 --> 00:33:07,400
before giving me
a real job?

485
00:33:07,400 --> 00:33:09,700
Oh, that door of yours,
the one that squeaks...

486
00:33:22,900 --> 00:33:24,700
Doesn't squeak anymore.

487
00:33:26,100 --> 00:33:27,300
Captain Commissar,
Colonel.

488
00:33:27,400 --> 00:33:28,600
Thank you. Show him in.

489
00:33:32,000 --> 00:33:33,200
Hello, Damien.

490
00:33:33,200 --> 00:33:35,200
I'd have much preferred
simply to congratulate you...

491
00:33:35,300 --> 00:33:36,500
for last night's operation.

492
00:33:36,600 --> 00:33:38,000
Unfortunately, however,
we have a real emergency.

493
00:33:38,100 --> 00:33:39,200
Sit down.

494
00:33:39,300 --> 00:33:41,300
I'd rather stand
if it's OK with you, sir.

495
00:33:41,300 --> 00:33:42,400
As you like.

496
00:33:42,400 --> 00:33:44,500
You know Mr. Kr�ger,
the Secretary of State...

497
00:33:44,600 --> 00:33:47,100
for the Defense,
and Mr. Corsini, his assistant?

498
00:33:47,200 --> 00:33:48,500
They need a man of courage...

499
00:33:48,600 --> 00:33:50,400
for an extremely
delicate mission.

500
00:33:50,500 --> 00:33:53,300
Mr. Kr�ger, I'll let you
explain the situation.

501
00:33:53,300 --> 00:33:54,400
It happened yesterday.

502
00:33:54,500 --> 00:33:55,700
In the afternoon,
we were transferring...

503
00:33:55,800 --> 00:33:57,600
material in an armored vehicle...

504
00:33:57,700 --> 00:34:00,800
when we had
what you might call a little incident.

505
00:34:00,900 --> 00:34:03,800
No, no, no. I don't want
your dirty sponge.

506
00:34:03,900 --> 00:34:05,400
It'll scratch the window.

507
00:34:05,400 --> 00:34:06,800
Shit.

508
00:34:10,300 --> 00:34:11,500
One day I'll get them for that.

509
00:34:19,900 --> 00:34:21,000
The good news
is that the vehicle...

510
00:34:21,100 --> 00:34:22,200
had a lot of tracers in it...

511
00:34:22,200 --> 00:34:23,700
so we know exactly
where it's located...

512
00:34:23,800 --> 00:34:25,400
and we're asking you
to get it back.

513
00:34:25,500 --> 00:34:26,800
Where is it?

514
00:34:40,300 --> 00:34:41,600
What's inside the truck?

515
00:34:46,000 --> 00:34:48,200
What is this shit, anyway?

516
00:34:48,200 --> 00:34:49,300
An experimental
scatter-type bomb...

517
00:34:49,400 --> 00:34:51,000
sometimes known as
a clean bomb.

518
00:34:51,100 --> 00:34:53,900
It's a prototype based
on neutron technology.

519
00:34:54,000 --> 00:34:55,600
Medium range
about 8 kilometers.

520
00:34:55,600 --> 00:34:56,900
The waves are
of short duration.

521
00:34:57,000 --> 00:34:58,500
They're absorbed very fast.

522
00:34:58,600 --> 00:34:59,700
The risk of polluting
the atmosphere...

523
00:34:59,700 --> 00:35:00,700
is close to zero.

524
00:35:00,700 --> 00:35:02,200
You're worried they'll move the bomb.
Is that it?

525
00:35:06,400 --> 00:35:08,400
It wouldn't be so clean
in the center of town, would it?

526
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
Yes, and that's one
of our primary concerns.

527
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
What's more,
the bomb is equipped...

528
00:35:11,600 --> 00:35:14,300
with a timing mechanism
set for 24 hours.

529
00:35:14,300 --> 00:35:16,000
Unfortunately, it was
triggered accidentally...

530
00:35:16,100 --> 00:35:17,800
and that was exactly
one hour ago.

531
00:35:17,800 --> 00:35:19,100
You mean in 23 hours, it'll...

532
00:35:19,200 --> 00:35:21,000
It'll explode.

533
00:35:21,100 --> 00:35:22,200
K2.

534
00:35:22,300 --> 00:35:23,200
Yeah?

535
00:35:23,300 --> 00:35:24,800
You got exactly 23 hours
to sell this mother.

536
00:35:27,900 --> 00:35:30,300
Can't be done. Too short.

537
00:35:30,300 --> 00:35:32,400
Captain, we're not asking
for your advice on this.

538
00:35:32,400 --> 00:35:34,200
We're trying to explain
your mission to you.

539
00:35:34,300 --> 00:35:35,800
Colonel, you know
the way I function.

540
00:35:35,900 --> 00:35:37,200
I study the terrain
for weeks and weeks...

541
00:35:37,300 --> 00:35:38,600
then it takes me months to infiltrate.

542
00:35:38,700 --> 00:35:40,600
Damien, there are 2 million people
living out there...

543
00:35:40,700 --> 00:35:42,100
and maybe half of them
are scum of the earth...

544
00:35:42,200 --> 00:35:44,100
but the other half
are entitled to our assistance.

545
00:35:44,100 --> 00:35:45,800
So you're gonna change
the way you operate...

546
00:35:45,900 --> 00:35:47,300
unless you don't care anymore about
saving innocent people.

547
00:35:47,400 --> 00:35:49,100
But accepting a mission
that's a lost cause...

548
00:35:49,200 --> 00:35:50,500
is totally crazy.

549
00:35:50,600 --> 00:35:52,200
You want me to defuse a bomb
in the worst barrio...

550
00:35:52,200 --> 00:35:53,700
where I've never even been.

551
00:35:53,700 --> 00:35:54,800
Couldn't be more attractive.

552
00:35:54,900 --> 00:35:56,800
As far as the site goes,
we found you a local guide.

553
00:35:56,800 --> 00:35:58,900
Plus I've got
to work with someone?

554
00:35:58,900 --> 00:36:01,000
He's a young man
who was born there.

555
00:36:01,100 --> 00:36:02,200
He knows the barrio
like a book.

556
00:36:02,300 --> 00:36:03,500
So he'll save you
a lot of precious time.

557
00:36:03,600 --> 00:36:05,100
And this guy,
did you force him to do it...

558
00:36:05,200 --> 00:36:06,900
- or is he a volunteer?
- He doesn't know yet.

559
00:36:07,000 --> 00:36:08,100
We're counting on you
to convince him.

560
00:36:25,000 --> 00:36:27,800
Le�to. Transfer.

561
00:36:27,900 --> 00:36:29,600
- Where to?
- Shut up.

562
00:36:54,900 --> 00:36:56,100
Let go of me!

563
00:36:56,200 --> 00:36:57,900
Let go of me, for fuck's sake.

564
00:37:05,700 --> 00:37:07,000
Come on, get up.

565
00:37:14,600 --> 00:37:16,900
Prisoner 713 in the van!

566
00:37:18,700 --> 00:37:20,800
He fuckin' bit me,
the asshole.

567
00:37:35,700 --> 00:37:36,900
You OK?

568
00:37:37,000 --> 00:37:38,200
Never better.

569
00:37:38,300 --> 00:37:39,800
The fucker thought I let him
kick the shit out of me...

570
00:37:39,800 --> 00:37:41,600
without doing anything.

571
00:37:41,700 --> 00:37:43,300
Well, I'm getting out of here.

572
00:37:45,200 --> 00:37:46,300
You think playing around
with the lock...

573
00:37:46,400 --> 00:37:47,600
is really gonna
open the door?

574
00:37:47,700 --> 00:37:49,500
You say that because
you don't know who I am yet.

575
00:37:49,600 --> 00:37:50,700
The name's Phantom Man.

576
00:37:50,800 --> 00:37:52,200
And Phantom Man doesn't plan...

577
00:37:52,300 --> 00:37:53,400
spending eight years locked up.

578
00:37:53,500 --> 00:37:55,100
What did they get you for?

579
00:37:55,200 --> 00:37:57,300
Blew away five guys.

580
00:37:57,400 --> 00:37:58,900
They weren't the right ones.

581
00:37:58,900 --> 00:38:00,700
The guy I wanted got away.

582
00:38:00,700 --> 00:38:02,000
What you want him for?

583
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
He murdered my father
and my two brothers.

584
00:38:06,700 --> 00:38:08,800
And it hurts to know
this guy's still breathing.

585
00:38:08,900 --> 00:38:10,000
So soon as I'm out of here...

586
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
I head for the Barrio 13...

587
00:38:11,100 --> 00:38:13,200
and finish the bastard off
for good.

588
00:38:13,200 --> 00:38:14,300
Does he live there?

589
00:38:14,400 --> 00:38:16,300
Yeah, and he's gonna die there.

590
00:38:18,600 --> 00:38:19,700
What's the guy's name?

591
00:38:19,800 --> 00:38:21,200
Taha. You know him?

592
00:38:22,400 --> 00:38:24,200
You're not missing much.

593
00:38:24,300 --> 00:38:25,500
I made the big mistake
of trying to do...

594
00:38:25,600 --> 00:38:26,900
some business with the guy.

595
00:38:27,000 --> 00:38:28,400
He lives in a kind of hangar...

596
00:38:28,500 --> 00:38:30,000
with an army protecting him.

597
00:38:30,100 --> 00:38:32,000
And he struts
around the place...

598
00:38:32,000 --> 00:38:34,100
him and his human vegetable.

599
00:38:34,100 --> 00:38:35,500
What human vegetable?

600
00:38:35,600 --> 00:38:37,500
A junkie. He keeps her on a leash...

601
00:38:37,500 --> 00:38:38,800
like a dog or something.

602
00:38:38,800 --> 00:38:40,700
I never saw anyone
so doped up.

603
00:38:41,900 --> 00:38:43,100
Lola's her name,
I think.

604
00:38:49,200 --> 00:38:50,900
I'll be back in two minutes flat, OK?

605
00:39:05,600 --> 00:39:06,800
Hey, there's a space
here in front.

606
00:39:12,700 --> 00:39:14,600
Can I drop you somewhere?

607
00:39:14,600 --> 00:39:16,400
Barrio 13 will be fine.

608
00:39:16,400 --> 00:39:17,600
You got it.

609
00:39:17,700 --> 00:39:19,000
Damien.

610
00:39:21,900 --> 00:39:23,200
Le�to.

611
00:39:31,100 --> 00:39:32,400
OK.

612
00:39:32,500 --> 00:39:33,600
They've left the prison.

613
00:39:33,700 --> 00:39:34,800
The plan's going
according to schedule.

614
00:39:34,900 --> 00:39:36,000
Are they still together?

615
00:39:36,100 --> 00:39:37,200
Yes. They're in front of the van.

616
00:39:37,300 --> 00:39:38,600
Shouldn't be hard
to spot them.

617
00:39:38,700 --> 00:39:39,800
Excellent.

618
00:39:39,900 --> 00:39:40,900
Congratulations, Colonel.

619
00:39:41,000 --> 00:39:42,500
I wouldn't claim victory so quickly.

620
00:39:42,600 --> 00:39:43,800
It's much easier
to get out of prison...

621
00:39:43,900 --> 00:39:45,500
than it is to enter Barrio 13.

622
00:39:45,600 --> 00:39:47,000
And that's when we're gonna see
how good a guide...

623
00:39:47,000 --> 00:39:48,700
your Le�to is,
because without him...

624
00:39:48,800 --> 00:39:49,900
Damien's gonna be
out of luck.

625
00:39:50,000 --> 00:39:52,100
Your captain
can take care of himself.

0
00:00:02,000 --> 00:00:15,001
RESYNC BY BSpidey87

626
00:40:07,100 --> 00:40:08,900
I'm gonna need your help,
'cause I don't know the way.

627
00:40:08,900 --> 00:40:11,000
Any idea how we can sneak in discreetly?

628
00:40:11,000 --> 00:40:12,100
Yeah, go straight.

629
00:40:13,300 --> 00:40:14,600
Hey, cut the shit out.
What are you doing?

630
00:40:14,700 --> 00:40:16,700
I won't lose you this way.

631
00:40:16,800 --> 00:40:19,200
Take those fucking things off me.

632
00:40:19,200 --> 00:40:20,600
You want to get inside?

633
00:40:20,600 --> 00:40:21,700
Yeah.

634
00:40:21,800 --> 00:40:23,200
Then from now on, asshole,
I'm Phantom Man...

635
00:40:23,300 --> 00:40:24,500
and you're gonna do
whatever I want.

636
00:40:24,600 --> 00:40:25,600
Now floor it, huh?

637
00:40:28,000 --> 00:40:29,300
And what the fuck we do now?

638
00:40:29,300 --> 00:40:30,600
Go on, straight ahead.

639
00:40:53,100 --> 00:40:54,400
OK, turn right now.

640
00:40:57,000 --> 00:40:58,100
Turn right, I said!

641
00:40:58,200 --> 00:41:01,300
Hey, I heard you the first time,
but the wheels won't turn.

642
00:41:01,300 --> 00:41:02,900
OK, stop the car.

643
00:41:02,900 --> 00:41:04,500
The brakes are gone, too!

644
00:41:10,000 --> 00:41:11,500
Then stop it
against another car...

645
00:41:11,600 --> 00:41:12,700
but go easy.

646
00:41:18,400 --> 00:41:19,600
I didn't say
to smash the car.

647
00:41:19,600 --> 00:41:21,600
OK, sorry.
Did the best I could.

648
00:41:21,600 --> 00:41:23,900
But no one's stopping you
from getting a new driver.

649
00:41:24,000 --> 00:41:25,200
Now let me go.

650
00:41:25,300 --> 00:41:27,500
What's wrong?
Should feel at home, man.

651
00:41:27,500 --> 00:41:28,600
What are you talking about?

652
00:41:28,700 --> 00:41:29,800
You're a cop.

653
00:41:29,800 --> 00:41:31,500
And a cop who thinks
I'm an idiot doesn't live long.

654
00:41:31,600 --> 00:41:32,900
Come on, Le�to,
let me go.

655
00:41:33,000 --> 00:41:34,600
This is where you wanted me
to take you.

656
00:41:34,600 --> 00:41:36,200
OK, so you're here.

657
00:41:36,300 --> 00:41:37,500
Now take out
your police manual...

658
00:41:37,600 --> 00:41:39,100
and look at the page that says
"I'm up shit creek."

659
00:41:39,200 --> 00:41:41,000
Le�to, I'm not a cop,
for Christ's sake.

660
00:41:41,100 --> 00:41:42,700
It's true. Let me go,
for fuck's sake.

661
00:41:42,800 --> 00:41:43,900
It's thanks to me
you're out of jail.

662
00:41:44,000 --> 00:41:45,500
Yeah, I wonder why
you did that.

663
00:41:45,500 --> 00:41:47,100
Somebody needs me
to be set free.

664
00:41:47,200 --> 00:41:48,700
But whatever the reason,
whatever the deal...

665
00:41:48,800 --> 00:41:50,000
count me out.

666
00:41:50,100 --> 00:41:52,600
Even if it's
to save your sister?

667
00:41:52,700 --> 00:41:54,800
She doesn't need anyone
except her brother.

668
00:42:00,100 --> 00:42:01,200
Fuck!

669
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
Hey, you know that's my car
you just fucking wrecked.

670
00:42:24,000 --> 00:42:26,400
Sorry, man. I broke out
of jail an hour ago.

671
00:42:26,500 --> 00:42:27,800
This piece of shit
didn't have any brakes...

672
00:42:27,800 --> 00:42:29,300
so I was coming here
for a little shelter.

673
00:42:29,300 --> 00:42:32,200
For shelter?
Ha ha ha!

674
00:42:32,300 --> 00:42:34,000
You got
some bad directions, man...

675
00:42:34,100 --> 00:42:35,200
'cause this ain't Monaco.

676
00:42:35,200 --> 00:42:36,300
It's Baghdad.

677
00:43:17,700 --> 00:43:19,100
Tell 'em to calm down.

678
00:43:19,100 --> 00:43:20,800
Cool it.

679
00:43:20,800 --> 00:43:22,000
Easy.

680
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
Sorry about your car,
but in exchange, take mine.

681
00:43:24,200 --> 00:43:25,500
How's that for a deal?

682
00:43:47,100 --> 00:43:48,700
Well, did you sell
the bomb or not?

683
00:43:48,800 --> 00:43:50,300
It ain't about that, Taha.

684
00:43:50,400 --> 00:43:52,200
- It's Le�to.
- Le�to?

685
00:43:52,300 --> 00:43:53,700
He broke out an hour ago.

686
00:43:55,500 --> 00:43:56,900
It won't be long
before he starts...

687
00:43:56,900 --> 00:43:58,400
banging the door down.

688
00:44:02,600 --> 00:44:03,900
Hey, wake up.

689
00:44:04,000 --> 00:44:06,600
Your brother's on his way
to rescue you.

690
00:44:10,600 --> 00:44:11,600
Be careful.

691
00:44:11,700 --> 00:44:13,300
OK.

692
00:44:32,700 --> 00:44:33,900
First of all, how did you know
I was a cop?

693
00:44:34,000 --> 00:44:35,100
The way you move.

694
00:44:35,200 --> 00:44:37,000
Nobody around here
moves or fights like that.

695
00:44:37,000 --> 00:44:38,200
It looks too clean.

696
00:44:38,300 --> 00:44:39,700
When you come from the streets,
you got one thing more.

697
00:44:39,700 --> 00:44:41,700
- Oh, yeah? What?
- Hate.

698
00:44:41,700 --> 00:44:42,800
Right. Sorry to disappoint you.

699
00:44:42,900 --> 00:44:44,600
Hate wasn't part
of my education, like you.

700
00:44:44,700 --> 00:44:47,100
They taught me liberty,
equality, fraternity.

701
00:44:47,200 --> 00:44:48,400
Water, gas, electricity.

702
00:44:48,500 --> 00:44:50,300
You don't give a shit
about laws, do you, wiseass?

703
00:44:50,400 --> 00:44:52,800
Sure, I do, but I want them
to be the same for everybody.

704
00:44:52,900 --> 00:44:55,000
But they are, and I'm here
to make sure that they're obeyed.

705
00:44:55,100 --> 00:44:57,200
No, no, you're just a pit bull
who bites for his master.

706
00:44:57,200 --> 00:44:59,000
Yeah, when laws aren't obeyed,
that's what I do.

707
00:45:00,700 --> 00:45:02,000
This is where I was born.

708
00:45:02,100 --> 00:45:04,000
It was already
pretty bad news.

709
00:45:04,100 --> 00:45:06,400
Then they built a wall around this
when I was 18 years old.

710
00:45:06,500 --> 00:45:08,100
Did I do anything
to deserve that punishment?

711
00:45:08,200 --> 00:45:10,800
No. I respected
every fucking law to the letter.

712
00:45:10,900 --> 00:45:13,200
And I didn't quit school
in ninth grade to sell crack.

713
00:45:13,200 --> 00:45:15,400
It's because they closed
the school down.

714
00:45:15,400 --> 00:45:17,700
The only thing I ever did wrong
was getting born here.

715
00:45:17,800 --> 00:45:20,300
And what the hell is burning
people's cars gonna change?

716
00:45:20,400 --> 00:45:22,100
You know any other way
for us to get heard?

717
00:45:22,200 --> 00:45:24,100
Not immediately, no.

718
00:45:25,700 --> 00:45:27,800
Want me to tell you
what's going on...

719
00:45:27,900 --> 00:45:29,100
and why I sprung you?

720
00:45:29,200 --> 00:45:30,800
For a good cause I imagine,
am I right?

721
00:45:30,900 --> 00:45:31,800
Yeah, for a good cause.

722
00:45:31,900 --> 00:45:34,100
There's a bomb here
in this goddamn shithole of a barrio...

723
00:45:34,200 --> 00:45:36,100
and if I don't defuse it
in two hours...

724
00:45:36,100 --> 00:45:38,200
Barrio 13's population
will be zero.

725
00:45:38,300 --> 00:45:40,500
So if I... if I think
the way you do...

726
00:45:40,600 --> 00:45:42,800
I could say to myself,
"What the fuck do I care...

727
00:45:42,900 --> 00:45:43,900
"if two million losers
get snuffed?"

728
00:45:44,000 --> 00:45:45,700
But no, there's always
an asshole who's willing...

729
00:45:45,700 --> 00:45:47,500
to fight for the idea
that laws are made...

730
00:45:47,600 --> 00:45:48,800
for everybody.

731
00:45:48,900 --> 00:45:50,700
And now you help me
to locate that bomb...

732
00:45:50,800 --> 00:45:52,400
or you protect
your own precious ass...

733
00:45:52,300 --> 00:45:55,100
like all the bourgeoisie
you criticize.

734
00:45:55,200 --> 00:45:56,600
There's really
a bomb around here?

735
00:45:57,900 --> 00:45:59,900
I don't even want to know
why it turned up here.

736
00:46:00,000 --> 00:46:02,100
- Who's got it? Taha?
- That's right.

737
00:46:02,100 --> 00:46:03,200
He's got your sister
and my bomb.

738
00:46:03,300 --> 00:46:04,800
That's two good reasons
to work together.

739
00:46:06,500 --> 00:46:08,600
If you're lying again,
you're a dead man.

740
00:46:10,600 --> 00:46:11,800
Deal.

741
00:46:14,700 --> 00:46:16,100
So what's your plan?

742
00:46:16,200 --> 00:46:18,100
Tell me exactly
what Taha's place is like.

743
00:46:18,100 --> 00:46:19,200
I'll figure out how to sneak in.

744
00:46:19,300 --> 00:46:21,000
I find the bomb,
and once it's defused...

745
00:46:21,000 --> 00:46:22,100
we go after your sister.

746
00:46:22,200 --> 00:46:23,300
Will I drink tea?

747
00:46:23,400 --> 00:46:25,200
No, you got
to create a diversion.

748
00:46:25,300 --> 00:46:27,600
Taha's gonna make you
his priority.

749
00:46:27,700 --> 00:46:29,200
That way I'm sure
not to be disturbed.

750
00:46:29,300 --> 00:46:30,700
You think it'll work?

751
00:46:31,900 --> 00:46:33,900
- You got a telephone?
- Yeah.

752
00:46:33,900 --> 00:46:35,200
Hand it over.

753
00:46:38,100 --> 00:46:39,900
That's not Phantom Man.
It's James Bond.

754
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Oh, very funny.

755
00:46:50,100 --> 00:46:51,500
Yeah.

756
00:46:51,500 --> 00:46:53,700
It's Le�to.

757
00:46:53,700 --> 00:46:55,100
How'd you get my number?

758
00:46:55,100 --> 00:46:56,800
You can buy anything in jail.

759
00:46:56,900 --> 00:46:58,100
Yeah, I heard you were out.

760
00:46:58,200 --> 00:47:00,600
I'm over
at the factory opposite.

761
00:47:00,700 --> 00:47:03,100
Hey, wait.
Who are you talking to?

762
00:47:05,900 --> 00:47:07,300
Well, what do you want?

763
00:47:07,300 --> 00:47:10,100
Listen, I'm with a cop.
He's got a deal for you.

764
00:47:10,200 --> 00:47:12,100
I'll send K2 to get you.

765
00:47:15,200 --> 00:47:16,700
What, are you out
of your fucking mind?

766
00:47:16,800 --> 00:47:18,200
The plan was to sneak in,
for Christ's sake...

767
00:47:18,300 --> 00:47:20,300
not to advertise
that we're coming.

768
00:47:20,300 --> 00:47:22,200
Discreet in through
the back door...

769
00:47:22,300 --> 00:47:24,600
meaning never in their face,
playing it cooler than cool.

770
00:47:24,700 --> 00:47:26,300
Forget your police manual.

771
00:47:26,400 --> 00:47:28,700
You're in Barrio 13.
It's different here...

772
00:47:28,800 --> 00:47:30,400
and I know Taha by heart.

773
00:47:30,500 --> 00:47:31,900
Trust me, it's our only chance.

774
00:47:32,000 --> 00:47:33,900
So what's your plan?
We fight his 200 goons...

775
00:47:33,900 --> 00:47:35,100
and the winner's
whoever's not dead?

776
00:47:35,200 --> 00:47:36,400
No. No one's gonna die.

777
00:47:36,500 --> 00:47:37,800
There's only one thing
that works with Taha...

778
00:47:37,900 --> 00:47:39,300
and if we use it,
it will give us time.

779
00:47:39,400 --> 00:47:41,000
- What's that?
- His curiosity.

780
00:47:42,600 --> 00:47:44,100
Who's this cop
he's talking about?

781
00:47:44,100 --> 00:47:45,500
Mm-mmm.

782
00:47:45,500 --> 00:47:46,800
What is this?
Whenever I ask a question...

783
00:47:46,800 --> 00:47:48,600
I get a "Mm-mmm."

784
00:47:48,600 --> 00:47:49,900
Hell of a vocabulary.

785
00:47:50,000 --> 00:47:51,200
OK, find out everything
about that guy.

786
00:47:51,300 --> 00:47:52,500
I mean everything.

787
00:47:52,600 --> 00:47:54,800
And I want him here,
not at the morgue.

788
00:47:54,900 --> 00:47:56,400
I'll be right back.

789
00:47:58,700 --> 00:48:01,000
Count me out. Too risky.

790
00:48:01,000 --> 00:48:02,300
You're dead
if you do it alone.

791
00:48:02,400 --> 00:48:03,800
I've always worked alone,
and I'm still around...

792
00:48:03,900 --> 00:48:05,900
so fuck off, Jack.

793
00:48:06,000 --> 00:48:07,800
I know Taha's place
like the back of my hand...

794
00:48:07,800 --> 00:48:09,800
all the exits, even the one I dug out myself.

795
00:48:09,900 --> 00:48:12,000
Dude, I'm very happy for you.
I hope your hands didn't hurt.

796
00:48:12,000 --> 00:48:13,700
I know where the bomb is!

797
00:48:13,800 --> 00:48:15,000
You'll never find it
without me.

798
00:48:16,200 --> 00:48:17,200
A couple of minutes ago,
you didn't even know...

799
00:48:17,300 --> 00:48:18,400
there was a bomb.

800
00:48:18,500 --> 00:48:19,900
What is this bullshit?

801
00:48:19,900 --> 00:48:21,700
Taha's got a safety vault
for valuable things...

802
00:48:21,800 --> 00:48:23,000
and I know how to get in.

803
00:48:23,000 --> 00:48:24,300
How do you know
he put it in there?

804
00:48:24,400 --> 00:48:25,900
Where's he gonna put it,
in the kitchen?

805
00:48:27,600 --> 00:48:28,800
OK, here's the deal.

806
00:48:28,900 --> 00:48:31,200
I set you free, and you shut up
and do what I say, OK?

807
00:48:31,200 --> 00:48:32,700
No, I've got another deal.

808
00:48:32,800 --> 00:48:34,200
You shut up,
pray my sister's alive.

809
00:48:34,300 --> 00:48:36,200
If you behave,
I'll get your bomb.

810
00:48:36,300 --> 00:48:38,500
Now uncuff me
before we're in deep shit up to our necks.

811
00:48:42,100 --> 00:48:43,100
Deal.

812
00:48:48,200 --> 00:48:49,300
Is this guy the cop?

813
00:48:49,300 --> 00:48:51,100
Wow, what a sense
of deduction, K2. I'm impressed.

814
00:48:51,200 --> 00:48:52,300
That's very funny.

815
00:48:52,400 --> 00:48:55,200
If Taha doesn't finish you off,
the pleasure will be all mine.

816
00:48:55,300 --> 00:48:56,600
Come on, let's go.
Follow us.

817
00:48:56,600 --> 00:48:59,000
And no bullshit.
We're the nervous kind.

818
00:49:14,300 --> 00:49:15,500
Hey!

819
00:49:15,600 --> 00:49:17,000
Guard duty isn't for sleeping.

820
00:49:17,100 --> 00:49:18,400
Sorry, but I dozed off.

821
00:49:18,500 --> 00:49:20,100
- Where is he?
- In the back.

822
00:49:27,200 --> 00:49:28,900
Did you feed him?

823
00:49:29,000 --> 00:49:30,400
He eats all the time.

824
00:49:36,000 --> 00:49:39,000
I got some work for you,
so you can stretch your legs a bit.

825
00:49:47,200 --> 00:49:49,500
They could wipe out a city
with all this shit.

826
00:49:54,400 --> 00:49:56,600
That's the van they transported
the bomb in it.

827
00:49:56,700 --> 00:49:58,100
At least we're sure it's here.

828
00:50:06,200 --> 00:50:08,100
Stay here, I'll pick you up on the way out.

829
00:50:08,200 --> 00:50:09,600
Very funny.

830
00:50:26,000 --> 00:50:27,800
Seems you got a new pal,
a fucking cop.

831
00:50:27,900 --> 00:50:29,600
He's no friend of mine.

832
00:50:29,600 --> 00:50:30,800
He's the only one
that can defuse...

833
00:50:30,900 --> 00:50:33,000
- the bomb you stole.
- The only one?

834
00:50:33,000 --> 00:50:35,200
When the countdown ends,
everything goes within 8 kilometers.

835
00:50:35,200 --> 00:50:36,800
And you, of course,
have come here to save us.

836
00:50:36,900 --> 00:50:38,100
There's a code
that will stop the timer.

837
00:50:38,200 --> 00:50:40,300
It will save more than
two million people.

838
00:50:40,500 --> 00:50:41,700
The state sends us
a brave cop...

839
00:50:41,800 --> 00:50:43,300
to save us from a nasty bomb...

840
00:50:43,300 --> 00:50:45,600
that without our pal here
is gonna go boom.

841
00:50:45,700 --> 00:50:47,800
Great story.
Thanks, Superman.

842
00:50:47,900 --> 00:50:49,400
But let me be honest with you.

843
00:50:49,400 --> 00:50:52,400
You see, we weren't planning
on hanging onto your bomb.

844
00:50:52,500 --> 00:50:53,500
So you want it back?

845
00:50:53,600 --> 00:50:55,100
Yeah.

846
00:50:55,200 --> 00:50:56,500
How much?

847
00:50:58,800 --> 00:50:59,900
If I don't punch in the code
within an hour...

848
00:51:00,000 --> 00:51:01,100
the bomb will explode.

849
00:51:01,200 --> 00:51:02,300
I know it will explode.
So what?

850
00:51:02,300 --> 00:51:03,400
It's no concern of mine...

851
00:51:03,500 --> 00:51:04,800
as long as it's not where I live.

852
00:51:04,900 --> 00:51:06,400
But if you don't want it
to blow up where you live...

853
00:51:06,500 --> 00:51:08,100
well, like they say,
you better cough up a little...

854
00:51:08,200 --> 00:51:09,900
It'll kill millions
of innocent lives.

855
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Ah, but they should have
thought of that before...

856
00:51:12,100 --> 00:51:14,500
when they made it,
for example, huh?

857
00:51:14,600 --> 00:51:15,700
So, how much?

858
00:51:19,900 --> 00:51:22,200
A million.
Euros.

859
00:51:22,200 --> 00:51:24,900
I have a million on my right
for openers.

860
00:51:24,900 --> 00:51:26,600
Do I hear a higher offer? K2?

861
00:51:28,700 --> 00:51:30,900
Two million. I have
a two million bid on my left.

862
00:51:31,000 --> 00:51:32,100
So, who will double that?

863
00:51:34,200 --> 00:51:36,500
- Here.
- Nice kid. Four million.

864
00:51:36,600 --> 00:51:37,800
Four million.
Four million on my right.

865
00:51:37,900 --> 00:51:39,000
How far you gonna go?

866
00:51:39,000 --> 00:51:40,900
When you think our lives
aren't worth the price...

867
00:51:41,000 --> 00:51:43,200
tell me,
and I'll stop bidding.

868
00:51:46,400 --> 00:51:48,400
Ten? Ten million on my left.

869
00:51:48,500 --> 00:51:50,600
Good. Now things
are getting a little lively.

870
00:51:52,000 --> 00:51:53,900
Well, Blues Brothers, ten million.

871
00:51:54,000 --> 00:51:56,200
There's only one of its kind.
You want it or not?

872
00:51:58,300 --> 00:52:00,600
Well, since you got
no more to fork up...

873
00:52:00,700 --> 00:52:01,900
ten million's the price.

874
00:52:02,000 --> 00:52:04,400
Ten million going once.

875
00:52:04,500 --> 00:52:05,700
Ten million going twice.

876
00:52:10,200 --> 00:52:12,200
- Twenty.
- Whoa.

877
00:52:12,200 --> 00:52:14,500
Handsome bid...
in the eleventh hour, too.

878
00:52:15,700 --> 00:52:16,900
K2? Hmm?

879
00:52:16,900 --> 00:52:19,400
No, that's good.
He can have it.

880
00:52:19,500 --> 00:52:22,800
Twenty million. Wrap it up.

881
00:52:24,200 --> 00:52:25,500
Twenty million
for two million victims.

882
00:52:25,500 --> 00:52:27,000
That's about ten Euros a head.

883
00:52:27,000 --> 00:52:28,600
Price of a couple of burgers.

884
00:52:30,400 --> 00:52:31,500
Cash or what?

885
00:52:31,600 --> 00:52:33,900
Transfer. Forget cash.

886
00:52:33,900 --> 00:52:35,900
There's not time to go
to the bank and come back.

887
00:52:35,900 --> 00:52:37,600
The bomb will explode before.

888
00:52:37,700 --> 00:52:41,700
Jamel, give him
our account number in the Bahamas.

889
00:52:47,400 --> 00:52:48,500
First let me see the bomb.

890
00:52:48,500 --> 00:52:51,300
Oh, that's funny. I was sure
you were gonna ask me that.

891
00:52:51,400 --> 00:52:52,600
Help yourself.

892
00:52:58,800 --> 00:53:00,300
Your bomb didn't have a launcher.

893
00:53:00,400 --> 00:53:02,700
It's lucky I always keep
some equipment around here.

894
00:53:02,800 --> 00:53:04,700
We found a Russian launcher.
We sort of modified it.

895
00:53:04,800 --> 00:53:06,400
Your baby's ready to go.

896
00:53:06,500 --> 00:53:09,200
As for the direction I decide
to point it, I'll let you guess.

897
00:53:26,200 --> 00:53:28,600
You satisfied?
You've seen your bomb?

898
00:53:28,700 --> 00:53:31,100
Now make the transfer.

899
00:53:37,800 --> 00:53:40,200
You see, Le�to,
I learned something from you.

900
00:53:40,300 --> 00:53:42,100
Now it's me
who's one step ahead.

901
00:53:51,900 --> 00:53:53,900
Get me Kr�ger. It's urgent.

902
00:54:40,100 --> 00:54:43,400
8-4-7-3-5.

903
00:54:43,400 --> 00:54:46,000
Zulu, Zulu, Fox, Delta, Charlie.

904
00:54:46,100 --> 00:54:47,400
How much has to be transferred?

905
00:54:47,500 --> 00:54:49,000
Twenty million Euros.

906
00:54:50,100 --> 00:54:52,600
Are you sure the bomb is there?

907
00:54:52,600 --> 00:54:54,500
It's right in front of me.

908
00:54:54,600 --> 00:54:56,500
I can even read
the 48 minutes left on the screen.

909
00:54:58,200 --> 00:54:59,900
Captain, we don't have
that kind of budget.

910
00:55:00,000 --> 00:55:01,400
You've got to manage otherwise.

911
00:55:01,500 --> 00:55:02,800
I'm sorry.

912
00:55:11,400 --> 00:55:12,400
OK, I'll hold.

913
00:55:12,500 --> 00:55:15,200
They're doing the transfer.

914
00:55:15,300 --> 00:55:16,600
OK, thank you, Colonel.

915
00:55:17,900 --> 00:55:19,000
It's done.

916
00:55:19,100 --> 00:55:20,600
Twenty million Euros
are in your account.

917
00:55:20,600 --> 00:55:23,100
I'll get started on the bomb.

918
00:55:23,200 --> 00:55:24,900
Our deal's not quite finished.

919
00:55:24,900 --> 00:55:26,900
Jamel, call the Bahamas,
make sure the money's arrived.

920
00:55:27,000 --> 00:55:28,300
That's what I'm doing.

921
00:55:35,900 --> 00:55:37,700
The bank doesn't open
for a half an hour.

922
00:55:37,800 --> 00:55:39,500
Let's hope it opens on time.

923
00:55:39,600 --> 00:55:41,600
If you two don't mind,
go wait in the next room.

924
00:55:43,200 --> 00:55:45,000
Get over there. On your knees.

925
00:55:45,000 --> 00:55:46,700
Face the wall.
Hands behind your head.

926
00:55:50,200 --> 00:55:53,100
Yoyo, watch these two
until you hear from me.

927
00:55:58,900 --> 00:56:00,200
What do we do now?

928
00:56:00,200 --> 00:56:02,100
Hey, don't forget
we did what you wanted.

929
00:56:02,100 --> 00:56:04,400
If we'd have played it cool,
we wouldn't be here.

930
00:56:04,500 --> 00:56:06,300
Yeah, and if your buddies
made the transfer...

931
00:56:06,400 --> 00:56:07,400
we'd already be out of here.

932
00:56:07,500 --> 00:56:09,100
Already dead, you mean.

933
00:56:09,200 --> 00:56:11,700
You don't suppose Taha
would've let us out of here.

934
00:56:11,800 --> 00:56:14,000
We'll never know,
since your pals refused to pay up.

935
00:56:15,600 --> 00:56:18,100
Now at least you know
how much your life is worth.

936
00:56:18,200 --> 00:56:19,500
Huh! Joking.

937
00:56:19,500 --> 00:56:21,400
To them, I'm not worth anything at all.

938
00:56:27,000 --> 00:56:28,800
Damien.

939
00:56:28,800 --> 00:56:30,300
There's something not right
about this whole thing.

940
00:56:30,300 --> 00:56:31,400
What do you mean?

941
00:56:31,500 --> 00:56:33,500
Something, I don't know what.

942
00:56:33,600 --> 00:56:35,800
They lose a bomb
like we lose our keys.

943
00:56:35,900 --> 00:56:37,500
They want to get it back,
but they don't want to pay.

944
00:56:37,600 --> 00:56:38,700
Look, when it comes
to blackmail...

945
00:56:38,700 --> 00:56:39,800
they're very particular.

946
00:56:39,900 --> 00:56:42,200
Hey, Supercop,
why are you defending them?

947
00:56:42,300 --> 00:56:43,700
I'm not, but there are values...

948
00:56:43,800 --> 00:56:45,700
real values.

949
00:56:45,800 --> 00:56:48,000
The same ones I thought
you defended, too.

950
00:57:05,100 --> 00:57:06,600
How much time we got?

951
00:57:11,700 --> 00:57:14,100
37 minutes.

952
00:57:14,100 --> 00:57:15,300
Wouldn't hurt
to have an idea.

953
00:57:15,400 --> 00:57:17,400
Yeah, it wouldn't hurt.

954
00:57:17,400 --> 00:57:20,000
Well, I think I've got one.

955
00:57:20,100 --> 00:57:22,400
Well?

956
00:57:22,400 --> 00:57:24,100
Remember the tunnel
I told you about?

957
00:57:24,200 --> 00:57:25,300
The one that you dug out
with your teeth?

958
00:57:25,400 --> 00:57:26,900
That's right.

959
00:57:27,000 --> 00:57:28,200
It starts in the toilet...

960
00:57:28,300 --> 00:57:29,400
it's a left at the elevator.

961
00:57:32,700 --> 00:57:35,500
And Yoyo, of course,
is going to let us piss together.

962
00:57:35,500 --> 00:57:36,600
No, but if you think
of a good reason...

963
00:57:36,700 --> 00:57:38,000
to go and see Taha...

964
00:57:38,000 --> 00:57:39,500
he'll take us to the elevator.

965
00:57:40,900 --> 00:57:42,300
OK.

966
00:57:42,400 --> 00:57:44,100
And once we're at the elevator?

967
00:57:44,100 --> 00:57:45,200
We improvise.

968
00:57:45,300 --> 00:57:46,700
I've heard better plans, you know.

969
00:57:46,800 --> 00:57:48,100
Got another one?

970
00:57:48,200 --> 00:57:49,300
No.

971
00:57:49,300 --> 00:57:51,100
Then move it.

972
00:57:53,400 --> 00:57:54,400
Get down right now.

973
00:57:54,500 --> 00:57:56,000
We gotta see Taha.
It's mega-urgent.

974
00:57:56,100 --> 00:57:57,200
It is, huh?

975
00:57:57,300 --> 00:57:59,000
Well, for now you're going
to mega-get down...

976
00:57:59,100 --> 00:58:00,600
and mega-keep your mouth shut...

977
00:58:00,700 --> 00:58:01,700
got that?

978
00:58:01,800 --> 00:58:02,900
You must be a mega-dickhead.

979
00:58:03,000 --> 00:58:04,900
- What's your name again?
- What the fuck do you care?

980
00:58:04,900 --> 00:58:06,000
It's for Taha.

981
00:58:06,100 --> 00:58:07,200
When he asks whose fault it was...

982
00:58:07,300 --> 00:58:08,800
that he lost
twenty million Euros...

983
00:58:08,900 --> 00:58:10,300
I don't want to get
the name wrong.

984
00:58:10,400 --> 00:58:12,400
Listen, if you're fucking with me...

985
00:58:12,500 --> 00:58:13,800
we're going to have to snuff you.

986
00:58:13,900 --> 00:58:15,200
Deal.

987
00:58:15,300 --> 00:58:16,400
You three, come with me.

988
00:58:16,400 --> 00:58:17,900
The rest of you, cover us.

989
00:58:20,400 --> 00:58:21,700
I wish I knew what we were doing.

990
00:58:21,800 --> 00:58:23,500
Stay loose
and just let it happen.

991
00:58:34,600 --> 00:58:35,600
Get ready to go.

992
00:58:35,600 --> 00:58:36,700
- Hey?
- Now!

993
00:59:02,700 --> 00:59:03,600
It's down there!

994
00:59:03,700 --> 00:59:05,700
That's the way out?
Through there? Great!

995
00:59:16,700 --> 00:59:18,600
Jesus!
You should have been a cop!

996
00:59:18,600 --> 00:59:19,800
- They'd have loved you!
- Follow me!

997
00:59:23,800 --> 00:59:26,100
What's going on down there?!
What's happening?

998
00:59:26,100 --> 00:59:27,700
Why don't you answer
when I call you?

999
00:59:27,800 --> 00:59:29,500
Uh, we were in a tunnel.

1000
00:59:29,500 --> 00:59:31,300
I would like to know what the fuck
you're talking about!

1001
00:59:31,400 --> 00:59:33,600
Well, it was because
of those two assholes...

1002
00:59:33,700 --> 00:59:34,800
that got away through the tunnel.

1003
00:59:34,900 --> 00:59:36,100
We tried to catch up
with them...

1004
00:59:36,200 --> 00:59:37,700
- but then the walkie-talkies...
- Hold on a second.

1005
00:59:37,700 --> 00:59:38,900
Repeat that once more.

1006
00:59:39,000 --> 00:59:40,900
Le�to and the cop, they...

1007
00:59:51,300 --> 00:59:54,400
Jamel!
What about the transfer?

1008
00:59:59,300 --> 01:00:00,500
We got problems, Taha.

1009
01:00:00,600 --> 01:00:02,300
- He was bluffing.
- Yeah.

1010
01:00:02,400 --> 01:00:03,600
You know,
I should have known!

1011
01:00:03,700 --> 01:00:05,600
You can't trust a cop never...

1012
01:00:05,700 --> 01:00:07,400
even with a gun to his head.

1013
01:00:07,500 --> 01:00:09,700
But he'll pay for this, the bastard!

1014
01:00:09,800 --> 01:00:11,100
I'm going to detonate the bomb!

1015
01:00:11,200 --> 01:00:13,500
Taha... Taha,
I think you had better sit down.

1016
01:00:17,500 --> 01:00:19,100
They used the Bahamas
account number to move in...

1017
01:00:19,100 --> 01:00:21,100
on all of the numbered
bank accounts, and...

1018
01:00:21,200 --> 01:00:23,000
they cleaned them all out.

1019
01:00:23,100 --> 01:00:24,200
What's our...

1020
01:00:25,500 --> 01:00:27,400
Bahamas, Riyadh, Karachi...

1021
01:00:27,500 --> 01:00:28,600
all of them, even London.

1022
01:00:28,700 --> 01:00:30,600
- Nothing. Zero.
- What?

1023
01:00:32,800 --> 01:00:34,900
But how's that possible?

1024
01:00:35,000 --> 01:00:37,400
If I ever learn that,
I'll be the king of the world.

1025
01:00:39,500 --> 01:00:40,500
In the meantime...

1026
01:00:40,500 --> 01:00:41,700
this dumb little accountant...

1027
01:00:41,800 --> 01:00:43,600
is going back home.

1028
01:00:48,300 --> 01:00:50,100
Excuse me.

1029
01:00:58,100 --> 01:00:59,500
Hey, Taha, if you're broke...

1030
01:00:59,500 --> 01:01:01,100
then how the fuck
are you going to pay us this week?

1031
01:01:14,000 --> 01:01:15,700
I got cash in the safe
downstairs.

1032
01:01:15,800 --> 01:01:17,200
No one's about
to rip that off.

1033
01:01:18,300 --> 01:01:19,800
K2, your piece.
Hand it over.

1034
01:01:24,700 --> 01:01:25,800
K2, give it to me, huh?

1035
01:01:38,900 --> 01:01:42,100
You are a bunch
of fucking shitheads.

1036
01:02:07,500 --> 01:02:09,100
What do we do now, K2?

1037
01:02:16,500 --> 01:02:19,700
First, we better find Le�to
and that cop.

1038
01:02:19,800 --> 01:02:21,800
OK, move out, everyone.

1039
01:03:22,700 --> 01:03:24,400
We better separate!

1040
01:04:57,700 --> 01:04:59,000
Out of the way! Move!

1041
01:05:02,100 --> 01:05:03,300
Police!

1042
01:05:49,200 --> 01:05:51,400
How long
before this bomb goes off?

1043
01:05:51,500 --> 01:05:52,600
Ten minutes.

1044
01:05:52,600 --> 01:05:54,200
And you're sure
you can defuse it.

1045
01:05:54,200 --> 01:05:55,700
Yeah. What's more,
I'm the only one.

1046
01:05:55,700 --> 01:05:59,300
Well, you go and stop it,
and Le�to stays with us.

1047
01:05:59,300 --> 01:06:00,700
No, I need him
to come with me.

1048
01:06:00,800 --> 01:06:01,800
No can do.

1049
01:06:01,900 --> 01:06:04,000
OK. Le�to and me
will stay here...

1050
01:06:04,100 --> 01:06:05,400
and you defuse the bomb.
How's that?

1051
01:06:05,500 --> 01:06:07,200
You better go.
You've only got nine minutes.

1052
01:06:11,100 --> 01:06:12,700
OK, you both go.

1053
01:06:12,800 --> 01:06:14,100
I'll wait for you down below.

1054
01:06:14,100 --> 01:06:15,900
You gotta come down
sooner or later, huh?

1055
01:06:16,100 --> 01:06:17,000
If I do the job,
I bet even you...

1056
01:06:17,100 --> 01:06:18,400
will be glad to see a cop's face.

1057
01:06:18,500 --> 01:06:19,600
Hmm.

1058
01:06:49,300 --> 01:06:51,400
What the hell is that?

1059
01:06:51,500 --> 01:06:52,600
A present from Taha.

1060
01:06:54,300 --> 01:06:55,900
Let me handle this.
I love presents.

1061
01:07:47,200 --> 01:07:48,600
Hey, Mongo! You ready now...

1062
01:07:48,700 --> 01:07:49,900
for me to teach you
a thing or two?

1063
01:08:27,700 --> 01:08:29,300
Hey! He's all yours.

1064
01:08:42,300 --> 01:08:44,800
Nice going!
Where did you learn that?

1065
01:08:44,800 --> 01:08:46,000
In a cookbook or official manual...

1066
01:08:46,100 --> 01:08:47,300
I don't remember.

1067
01:09:14,800 --> 01:09:17,100
It's all over, Lola, It's all over.

1068
01:09:19,800 --> 01:09:21,700
No, sorry,
but it's far from over.

1069
01:09:25,200 --> 01:09:26,600
Fuck it,
I can't get through.

1070
01:09:30,400 --> 01:09:32,300
OK, got it.

1071
01:09:32,300 --> 01:09:33,800
Don't worry.
He's an expert at the cuffs.

1072
01:09:33,900 --> 01:09:35,000
He'll get them off you.

1073
01:09:38,800 --> 01:09:40,300
- Hello?
- Captain Tomaso.

1074
01:09:40,400 --> 01:09:42,100
I've got the bomb in front of me.
I need the code.

1075
01:09:42,200 --> 01:09:43,300
Where are you now?

1076
01:09:43,400 --> 01:09:45,200
The bomb's in front of me
with 31/2 minutes left.

1077
01:09:45,200 --> 01:09:46,600
Give me the code,
and we'll talk later.

1078
01:09:46,600 --> 01:09:47,800
Where are you? The exact spot.

1079
01:09:47,900 --> 01:09:50,500
On the roof of a building
in Barrio 13.

1080
01:09:50,500 --> 01:09:51,700
Do you want
the weather forecast as well?!

1081
01:09:51,700 --> 01:09:54,000
Good work, Tomaso.
We're all very proud of you.

1082
01:09:54,100 --> 01:09:55,300
Thanks, but time's running out.

1083
01:09:55,400 --> 01:09:57,600
9-2-9-3...

1084
01:09:57,700 --> 01:09:59,100
9-2-9-3...

1085
01:09:59,200 --> 01:10:01,500
3-7-0-9-B-13.

1086
01:10:01,600 --> 01:10:02,800
7-0-9-B-13.

1087
01:10:02,900 --> 01:10:04,500
I'll call you back
if I'm still alive.

1088
01:10:12,900 --> 01:10:14,800
B-13? Like Barrio 13?

1089
01:10:14,900 --> 01:10:16,600
- Yeah.
- Doesn't it seem strange...

1090
01:10:16,700 --> 01:10:18,100
that the bomb's code is Barrio 13...

1091
01:10:18,100 --> 01:10:20,300
92, 93, the two zones we're in?

1092
01:10:20,400 --> 01:10:22,700
Just coincidence.

1093
01:10:22,700 --> 01:10:24,200
Damien, wait! Hold on.

1094
01:10:24,200 --> 01:10:25,300
If the bomb wasn't scheduled
to come here...

1095
01:10:25,400 --> 01:10:27,100
why the hell does it have
the same number as this barrio?

1096
01:10:27,100 --> 01:10:29,800
Look, whatever it is,
I've got to stop it, OK?

1097
01:10:29,900 --> 01:10:31,500
Damien, listen.
What if it's the reverse?

1098
01:10:31,600 --> 01:10:32,500
The reverse of what?

1099
01:10:32,600 --> 01:10:34,500
You detonate the bomb
with the code instead.

1100
01:10:34,600 --> 01:10:36,200
Why send me, then,
if they wanted the fucking thing...

1101
01:10:36,300 --> 01:10:38,100
to explode in the first place?
Explain that!

1102
01:10:38,100 --> 01:10:39,600
So it blows up right here
where they want...

1103
01:10:39,700 --> 01:10:41,000
the center of Barrio 13.

1104
01:10:41,000 --> 01:10:42,200
"Give me the exact spot."

1105
01:10:42,300 --> 01:10:44,000
Wasn't that what
your boss asked?

1106
01:10:44,100 --> 01:10:45,800
Yeah, but that's
a security measure!

1107
01:10:45,900 --> 01:10:47,000
It's a trap, Damien,
I'm sure!

1108
01:10:47,100 --> 01:10:48,700
Get off my back
and let me work!

1109
01:10:55,800 --> 01:10:57,400
I've already saved your life once,
so trust me!

1110
01:10:57,400 --> 01:10:59,700
I'm a soldier!
I've got a mission to do!

1111
01:11:44,400 --> 01:11:45,500
Cut this shit out, Le�to!

1112
01:11:45,600 --> 01:11:46,600
In one minute,
we're all going to...

1113
01:11:46,700 --> 01:11:47,800
Open your eyes, Damien!

1114
01:11:47,800 --> 01:11:49,300
Nobody gives a shit
about this barrio.

1115
01:11:49,300 --> 01:11:50,900
Twenty years, and they can't
solve the problem.

1116
01:11:51,000 --> 01:11:52,100
They built a wall around us...

1117
01:11:52,200 --> 01:11:53,900
now they're going
to clean it out for good.

1118
01:11:54,000 --> 01:11:55,500
How come there are
no civil servants here?

1119
01:11:55,500 --> 01:11:57,400
No post office or schools,
and just by chance...

1120
01:11:57,500 --> 01:11:58,800
the police station
was shut down.

1121
01:11:58,900 --> 01:12:00,800
But the bomb was stolen, Le�to.
They didn't make that up.

1122
01:12:00,800 --> 01:12:02,900
Oh, yeah, the bomb was attacked
by some bad guys, right?

1123
01:12:03,000 --> 01:12:04,900
Yeah.

1124
01:12:04,900 --> 01:12:05,900
That's the story
they told you, huh?

1125
01:12:06,000 --> 01:12:07,100
- Yeah.
- Then tell me why...

1126
01:12:07,200 --> 01:12:09,000
just before we saw the van,
it was intact.

1127
01:12:09,100 --> 01:12:10,400
Where were the signs
of an explosion...

1128
01:12:10,500 --> 01:12:12,000
of a smashed-in door?

1129
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
Maybe it was a different one.

1130
01:12:13,100 --> 01:12:14,600
It was the same,
and you know damn well.

1131
01:12:14,700 --> 01:12:15,800
And once they were sure...

1132
01:12:15,900 --> 01:12:17,400
the bomb was on
the inside of Barrio 13...

1133
01:12:17,500 --> 01:12:18,900
and that it wasn't
going anywhere...

1134
01:12:18,900 --> 01:12:20,700
they got their best pit bull
to set it in motion.

1135
01:12:20,800 --> 01:12:22,400
And you really accomplished that mission.

1136
01:12:22,500 --> 01:12:23,500
You stopped Taha
from dumping it...

1137
01:12:23,600 --> 01:12:24,700
so it's all for us.

1138
01:12:46,000 --> 01:12:47,100
It can't be possible, Le�to!

1139
01:12:47,200 --> 01:12:48,500
You don't kill
two million people...

1140
01:12:48,500 --> 01:12:49,600
'cause you can't
solve their problems!

1141
01:12:49,700 --> 01:12:50,800
No? They murdered six million...

1142
01:12:50,800 --> 01:12:52,800
because none of them
were blond with blue eyes!

1143
01:13:10,200 --> 01:13:11,800
Sorry, Le�to.

1144
01:13:27,000 --> 01:13:28,400
Sorry.

1145
01:13:28,500 --> 01:13:29,500
Get off me!

1146
01:13:29,600 --> 01:13:31,700
I prefer dying for my brother's dumb ideas
than for yours.

1147
01:14:03,100 --> 01:14:04,400
It's over?

1148
01:14:04,500 --> 01:14:06,200
This time it really is over.

1149
01:14:11,200 --> 01:14:13,000
It's not over.

1150
01:14:29,800 --> 01:14:31,500
I told you that even you...

1151
01:14:31,600 --> 01:14:32,800
would be glad to see my face.

1152
01:14:34,000 --> 01:14:35,500
You got five minutes
to leave here.

1153
01:14:35,600 --> 01:14:37,600
Can I take a souvenir?

1154
01:14:38,900 --> 01:14:40,400
Yeah, be my guest.

1155
01:14:49,400 --> 01:14:51,900
Uh-huh.

1156
01:14:53,400 --> 01:14:55,200
Thank you. Nothing yet.

1157
01:14:55,200 --> 01:14:57,600
Jesus Christ, it's well over an hour
that we've been waiting.

1158
01:14:57,700 --> 01:14:59,000
And if by tonight nothing happens,
then what?

1159
01:14:59,100 --> 01:15:00,500
I've no idea, Corsini.
For Christ's sake...

1160
01:15:00,500 --> 01:15:02,900
it's supposed to explode
and that's that.

1161
01:15:02,900 --> 01:15:04,000
What's going on?

1162
01:15:04,100 --> 01:15:05,300
Sounds like a fight.

1163
01:15:05,400 --> 01:15:06,400
Go and have a look!

1164
01:15:20,400 --> 01:15:21,700
There.
Mission accomplished.

1165
01:15:21,800 --> 01:15:23,800
Well, not quite.
At the last minute...

1166
01:15:23,900 --> 01:15:25,400
we couldn't remember the code.

1167
01:15:25,500 --> 01:15:26,900
- But we both tried, didn't we?
- Mm-hmm.

1168
01:15:26,900 --> 01:15:28,000
But it's my fault, totally.

1169
01:15:28,100 --> 01:15:29,500
It was me
who forgot the numbers.

1170
01:15:29,600 --> 01:15:31,200
- You remember yours, right?
- Oh, yeah.

1171
01:15:31,300 --> 01:15:32,400
Hey, he's incredible.

1172
01:15:32,500 --> 01:15:34,600
We made an absolutely
fantastic team, you know?

1173
01:15:34,700 --> 01:15:36,700
And without Le�to,
I'd be dead now.

1174
01:15:36,800 --> 01:15:38,300
OK, let's have it.

1175
01:15:38,400 --> 01:15:41,400
92, 93.

1176
01:15:41,500 --> 01:15:43,600
- Wow, like the two zone numbers.
- Yeah.

1177
01:15:43,700 --> 01:15:45,300
That's wild, eh?

1178
01:15:45,400 --> 01:15:47,100
A coincidence.

1179
01:15:47,200 --> 01:15:48,400
Now, we got 7-0-9.

1180
01:15:48,500 --> 01:15:50,500
Easy to remember,
that's today's date.

1181
01:15:50,600 --> 01:15:53,900
7-0-9. September 7...

1182
01:15:54,000 --> 01:15:55,400
end of the summer holidays.

1183
01:15:55,400 --> 01:15:57,000
Practical, eh?
A bomb explodes on the day...

1184
01:15:57,100 --> 01:15:58,800
you know everyone's
around for sure...

1185
01:15:58,800 --> 01:16:01,300
and you get rid of
all the scum in one shot.

1186
01:16:01,300 --> 01:16:02,700
If I'm mistaken, please stop me.

1187
01:16:02,800 --> 01:16:05,800
Now then, the code.

1188
01:16:05,900 --> 01:16:08,400
I think that I've got the rest of it.

1189
01:16:08,500 --> 01:16:11,700
B13. Like Barrio 13.

1190
01:16:11,800 --> 01:16:14,700
How could I forget?

1191
01:16:14,800 --> 01:16:16,000
Why don't I give you
the honor of finishing?

1192
01:16:16,100 --> 01:16:18,400
Are you telling me you plan
on blowing up this bomb here in Paris?!

1193
01:16:18,500 --> 01:16:20,900
I'm sorry, but I thought the code was
to defuse the bomb.

1194
01:16:21,000 --> 01:16:22,900
You mean that if I punch it in,
it'll do the opposite...

1195
01:16:22,900 --> 01:16:25,100
Stop playing the fool, Tomaso!
You know perfectly well!

1196
01:16:25,200 --> 01:16:26,900
No, I don't. Explain it to me.
I want to know why...

1197
01:16:27,000 --> 01:16:29,100
Barrio 13 is uncontrollable.
It costs a fortune to the state.

1198
01:16:29,200 --> 01:16:30,200
The taxpayers are worried.

1199
01:16:30,300 --> 01:16:32,900
Worried, frightened, and fed up
with paying for such scum!

1200
01:16:32,900 --> 01:16:34,700
So we clean it out with a bomb?

1201
01:16:34,800 --> 01:16:37,400
Yes. It's not very democratic,
but it solves all the problems.

1202
01:16:37,500 --> 01:16:39,400
Except one. Yours, sir.

1203
01:16:40,700 --> 01:16:41,700
No, I beg of you! Please!

1204
01:16:41,800 --> 01:16:42,900
Look, why don't we clean up everything?

1205
01:16:42,900 --> 01:16:44,000
Do you want us all killed?!

1206
01:16:44,100 --> 01:16:46,600
You should have thought
of that when you built it!

1207
01:16:46,700 --> 01:16:48,400
No!

1208
01:17:01,500 --> 01:17:03,100
You really thought I was going
to go through with it.

1209
01:17:03,200 --> 01:17:04,700
Why? For revenge?

1210
01:17:04,800 --> 01:17:07,900
No, you don't always need
violence to solve problems.

1211
01:17:08,000 --> 01:17:09,700
There are
more democratic ways.

1212
01:17:11,100 --> 01:17:13,000
Look out of the window,
and smile.

1213
01:17:16,000 --> 01:17:17,500
Was the sound OK?

1214
01:17:19,600 --> 01:17:21,000
What are you plotting, Tomaso?

1215
01:17:21,000 --> 01:17:23,600
I'm doing my job, sir.
You know what my job is?

1216
01:17:23,700 --> 01:17:26,400
I see that laws are obeyed.
Obeyed by everyone.

1217
01:17:26,500 --> 01:17:27,900
I make sure
that no one forgets that.

1218
01:17:28,000 --> 01:17:29,800
That's my job...
no more, no less.

1219
01:17:29,900 --> 01:17:33,200
Now, if you still
don't understand...

1220
01:17:33,300 --> 01:17:35,100
you can see it all on network TV.

1221
01:17:35,200 --> 01:17:37,100
As well as internet reservations.

1222
01:17:37,200 --> 01:17:38,300
You can also purchase
your ticket...

1223
01:17:38,400 --> 01:17:41,100
on the train from a conductor.

1224
01:17:41,200 --> 01:17:43,800
No tickets are as yet available
at ticket windows

1225
01:17:43,800 --> 01:17:45,900
and this may continue for some time.

1226
01:17:46,000 --> 01:17:48,400
For rail companies,
it's impossible to estimate...

1227
01:17:48,500 --> 01:17:50,800
when the computer breakdown
will be repaired.

1228
01:17:50,900 --> 01:17:53,700
As you know,
it has now been twenty-four hours...

1229
01:17:53,800 --> 01:17:56,100
Barrio 13 is uncontrollable.
It costs a fortune to the state.

1230
01:17:56,200 --> 01:17:58,200
The taxpayers are worried.
Worried, frightened...

1231
01:17:58,300 --> 01:17:59,800
and fed up with paying
for such scum!

1232
01:17:59,900 --> 01:18:02,400
So we clean it out
with a bomb?

1233
01:18:02,500 --> 01:18:05,000
Yes. It's not very democratic,
but it solves all the problems.

1234
01:18:05,100 --> 01:18:07,800
Barrio 13 is uncontrollable.
It costs a fortune to the state.

1235
01:18:07,800 --> 01:18:09,900
The taxpayers are worried.
Worried, frightened...

1236
01:18:10,000 --> 01:18:12,100
and fed up with paying
for such scum!

1237
01:18:12,200 --> 01:18:14,200
So we clean it out
with a bomb?

1238
01:18:14,200 --> 01:18:17,100
Yes. It's not very democratic,
but it solves all the problems.

1239
01:18:17,200 --> 01:18:19,300
Except one. Yours, sir.

1240
01:18:42,800 --> 01:18:44,700
You sure you don't want
to stay on this side?

1241
01:18:44,800 --> 01:18:46,200
With the reward
you're going to get...

1242
01:18:46,300 --> 01:18:47,800
you could buy a real nice place.

1243
01:18:47,900 --> 01:18:49,400
I got a nice place.

1244
01:18:49,400 --> 01:18:50,900
Besides, this is where I live.

1245
01:18:51,000 --> 01:18:52,500
I was born here.

1246
01:18:52,600 --> 01:18:54,500
Now all I want to do
is live here in peace.

1247
01:18:54,600 --> 01:18:56,300
But you will, Le�to.
They're going to be...

1248
01:18:56,400 --> 01:18:58,500
demolishing the wall
next week.

1249
01:18:58,500 --> 01:18:59,600
The police, the post office...

1250
01:18:59,700 --> 01:19:02,300
and the school
all open next month.

1251
01:19:02,400 --> 01:19:05,100
You know
it's down to you, all of that.

1252
01:19:05,200 --> 01:19:07,100
Older brother,
you're the greatest!

1253
01:19:07,200 --> 01:19:08,500
I've been saying that for years!

1254
01:19:08,600 --> 01:19:12,200
Come on, smile.
Lighten up.

1255
01:19:12,300 --> 01:19:13,900
I hope things don't get
messed up on the way...

1256
01:19:14,000 --> 01:19:15,200
and that they keep their promises.

1257
01:19:15,300 --> 01:19:16,400
Hey, these things aren't words.

1258
01:19:16,400 --> 01:19:18,100
They were voted on.

1259
01:19:18,100 --> 01:19:19,500
And government decrees
have to be applied.

1260
01:19:19,500 --> 01:19:20,600
It's the law.

1261
01:19:20,700 --> 01:19:22,100
And there's always
an asshole like me around...

1262
01:19:22,100 --> 01:19:23,600
to see that laws are obeyed.

1263
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
Take care of yourself.

1264
01:19:28,000 --> 01:19:30,300
You make it sound as if
I live in the barrio like you.

1265
01:19:30,400 --> 01:19:32,900
Your neighborhood's
more dangerous than mine.

1266
01:19:32,900 --> 01:19:34,500
I'm not so sure.

1267
01:19:37,700 --> 01:19:38,800
Come and see us?

1268
01:19:38,900 --> 01:19:42,000
I can't promise.

1269
01:19:49,200 --> 01:19:50,400
He'll come, yeah.

1270
01:19:55,200 --> 01:19:56,500
Hello.

1271
01:19:57,800 --> 01:19:59,100
Thank you.

1272
01:20:02,600 --> 01:20:03,800
Go on.
